Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 La cattiva fama porterà vergogna e biasimo: tale è la sorte del peccatore che simula.1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio;
así el pecador de lengua doble.
2 Non eccedere nelle smanie della passione, che abbatte la tua forza come un toro;2 No te engrías en el capricho de tu alma,
para que no sea desgarrada tu alma (como un toro)
3 divora le tue foglie e devasta i tuoi frutti, per lasciarti come albero avvizzito.3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos,
y te dejes a ti mismo como un tronco seco.
4 La passione sfrenata rovina chi la possiede e lo rende ridicolo ai suoi nemici.4 El mal deseo pierde al que lo adquiere,
hace de él irrisión del enemigo.
5 Il parlare dolce moltiplica gli amici e la lingua affabile trova accoglienza.5 La boca amable multiplica sus amigos,
la lengua que habla bien multiplica las afabilidades.
6 Siano molti in pace con te, ma tuoi consiglieri, uno su mille.6 Sean muchos los que estén en paz contigo,
mas para consejero, uno entre mil.
7 Prima di farti un amico, mettilo alla prova, non confidarti subito con lui.7 Si te echas un amigo, échatelo probado,
y no tengas prisa en confiarte a él.
8 C'è chi è amico quando gli conviene, ma non resiste nel giorno della disgrazia.8 Porque hay amigo que lo es de ocasión,
y no persevera en el día de tu angustia.
9 C'è l'amico che diventa nemico e svela agli altri i vostri litigi.9 Hay amigo que se vuelve enemigo,
y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio.
10 C'è l'amico compagno dei banchetti, che si dilegua nella tribolazione.10 Hay amigo que comparte tu mesa,
y no persevera en el día de tu angustia.
11 Nella tua prosperità si sentirà come te, comanderà anche ai tuoi servi.11 Cuando te vaya bien, será como otro tú,
y con tus servidores hablará francamente;
12 Se sei sfortunato, lui sarà contro di te e non si farà più vedere da te.12 mas si estás humillado, estará contra ti,
y se hurtará de tu presencia.
13 Rimani lontano dai nemici, sii circospetto anche con gli amici.13 De tus enemigos apártate,
y de tus amigos no te fíes.
14 L'amico fedele è solido rifugio, chi lo trova trova un tesoro.14 El amigo fiel es seguro refugio,
el que le encuentra, ha encontrado un tesoro.
15 L'amico fedele non ha prezzo, non c'è misura per il suo valore.15 El amigo fiel no tiene precio,
no hay peso que mida su valor.
16 L'amico fedele è medicina che dà vita, lo troveranno quanti temono il Signore.16 El amigo fiel es remedio de vida,
los que temen al Señor le encontrarán.
17 Chi teme il Signore è cauto nelle sue amicizie: come è lui, tali saranno i suoi amici.17 El que teme al Señor endereza su amistad,
pues como él es, será su compañero.
18 Figlio, fin da giovane ricerca l'istruzione e fino alla vecchiaia troverai sapienza.18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina,
y hasta encanecer encontrarás sabiduría.
19 Avvicinati ad essa come chi ara e semina, e attendi poi i suoi buoni frutti; con poca fatica la coltiverai e mangerai presto le sue primizie.19 Como el labrador y el sembrador, trabájala,
y cuenta con sus mejores frutos,
que un poco te fatigarás en su cultivo,
y bien pronto comerás de sus productos.
20 La sapienza è difficile per gli ignoranti, l'insensato non vi si applica.20 Muy dura es para los ignorantes,
no aguanta en ella el mentecato.
21 E' pietra pesante che spossa la sua forza, fa presto a scrollarsela d'addosso.21 Como piedra de toque pesa sobre él,
no tardará en sacudírsela .
22 La sapienza è come vuole il suo nome: non si manifesta a molti.22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre,
no se hace patente a muchos.
23 Ascolta, figlio, ti mostrerò il mio pensiero, non rifiutare il mio consiglio.23 Escucha, hijo, acoje mi criterio,
y mi consejo no rechaces.
24 Introduci i piedi nei suoi ceppi ed il collo nei suoi lacci.24 Mete tus pies en sus anillas,
y en su collar tu cuello.
25 Abbassa le tue spalle per caricartela, non infastidirti per i suoi legami.25 Encorva tu espalda y cárgala,
no te rebeles contra sus cadenas.
26 Avvicìnati ad essa con tutto l'animo, con tutta la forza osserva le sue vie.26 Con toda tu alma acércate de ella,
y con toda tu fuerza guarda sus caminos.
27 Ricerca le sue tracce e si farà conoscere, una volta afferrata non l'abbandonare.27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer,
cuando la hayas asido, no la sueltes.
28 Alla fine otterrai il suo riposo, si muterà per te in godimento.28 Porque al fin hallarás en ella el descanso,
y ella se te trocará en contento.
29 I suoi ceppi saranno robusta difesa, i suoi collari una veste sontuosa.29 Te serán sus anillas protección poderosa,
y sus collares ornamento glorioso.
30 Essa porta un paludamento d'oro, i suoi ceppi son fili di porpora.30 Pues adorno de oro es su yugo,
y sus cadenas cordones de jacinto.
31 L'indosserai come veste sontuosa, la cingerai come corona d'allegrezza.31 Como vestidura de gloria te la vestirás,
te la ceñirás cual corona de júbilo.
32 Se vuoi, o figlio, puoi essere istruito, se ti ci dedichi diventerai perspicace;32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado,
si te aplicas bien, entenderás de todo.
33 se ti piace ascoltare, apprenderai, se apri il tuo orecchio, diventerai sapiente.33 Si te gusta escuchar, aprenderás,
si inclinas tu oído, serás sabio.
34 Stai dove ci sono molti anziani, attàccati alla loro sapienza.34 Acude a la reunión de los ancianos;
¿que hay un sabio?, júntate a él.
35 Ascolta volentieri ogni discorso divino, non ti sfuggano i proverbi della sapienza.35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios,
que no se te escapen los proverbios agudos.
36 Se vedi un sapiente, avvicinalo di buon mattino, il tuo piede pesti sempre la sua soglia.36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle,
que gaste tu pie el umbral de su puerta.
37 Medita i comandamenti del Signore, òccupati sempre dei suoi precetti. Egli renderà forte il tuo cuore, ti sarà data la sapienza che desideri.37 Medita en los preceptos del Señor,
aplícate sin cesar a sus mandamientos.
El mismo afirmará tu corazón,
y se te dará la sabiduría que deseas.