1 L'osservanza della legge val più dei sacrifici, la pratica dei comandamenti è sacrificio di comunione. | 1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas. |
2 Chi ricambia un favore è come chi fa offerta di farina, e chi dà l'elemosina è come chi fa un sacrificio di ringraziamento. | 2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado. |
3 Piace al Signore lo star lontani dal male, astenersi dall'ingiustizia è un'espiazione. | 3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados. |
4 Non comparire a mani vuote davanti al Signore, tutti questi sacrifici sono comandati. | 4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício. |
5 Il sacrificio del giusto ingrassa l'altare e il suo profumo giunge innanzi all'Altissimo. | 5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados. |
6 Il sacrificio del giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato. | 6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias, |
7 Onora il Signore con occhio contento e non lesinargli le primizie delle tue mani. | 7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos. |
8 In ogni offerta abbi un volto lieto, consacra la decima con gioia. | 8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor. |
9 Da' all'Altissimo come lui ha dato a te, con occhio contento, quanto si trova nelle tue mani. | 9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele. |
10 Perché il Signore è uno che ricambia, ti ridarà sette volte tanto. | 10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos. |
11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà, e non confidare in un sacrificio ingiusto, | 11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria. |
12 perché il Signore è un vero giudice che non s'inganna con la gloria apparente. | 12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam, |
13 Non fa favori a spese del povero, né esaudisce la preghiera se è maltrattato. | 13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais. |
14 Non è insensibile alla supplica dell'orfano e della vedova che versa il suo lamento. | 14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará. |
15 Se le lacrime della vedova scendono sulle guance, il suo grido non scenderà contro chi le fa versare? | 15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas. |
16 Chi serve Dio come lui vuole, sarà accetto, la sua preghiera giungerà fino alle nubi. | 16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido. |
17 La preghiera dell'umile attraversa le nubi: finché essa non approda, egli non si consola, | 17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva. |
18 finché l'Altissimo non interviene, essa non si ferma, per riconoscere ed eseguire il diritto dei giusti. | 18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar? |
19 Il Signore non farà indugio, non avrà pazienza con loro, | 19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar. |
20 finché avrà spezzato i fianchi dei violenti e fatta vendetta contro le nazioni, | 20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens. |
21 finché avrà sterminato la massa degli insolenti e spezzato gli scettri degli ingiusti, | 21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos. |
22 finché avrà reso a ciascuno secondo le sue opere e a tutti secondo le loro intenzioni, | 22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins. |
23 finché renderà giustizia al suo popolo per consolarlo nella sua misericordia. | 23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos; |
24 La sua misericordia è propizia nella tribolazione come la nube della pioggia nella siccità. | 24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia. |
| |