Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 L'osservanza della legge val più dei sacrifici, la pratica dei comandamenti è sacrificio di comunione.1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.
2 Chi ricambia un favore è come chi fa offerta di farina, e chi dà l'elemosina è come chi fa un sacrificio di ringraziamento.2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.
3 Piace al Signore lo star lontani dal male, astenersi dall'ingiustizia è un'espiazione.3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.
4 Non comparire a mani vuote davanti al Signore, tutti questi sacrifici sono comandati.4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.
5 Il sacrificio del giusto ingrassa l'altare e il suo profumo giunge innanzi all'Altissimo.5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.
6 Il sacrificio del giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato.6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,
7 Onora il Signore con occhio contento e non lesinargli le primizie delle tue mani.7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.
8 In ogni offerta abbi un volto lieto, consacra la decima con gioia.8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.
9 Da' all'Altissimo come lui ha dato a te, con occhio contento, quanto si trova nelle tue mani.9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.
10 Perché il Signore è uno che ricambia, ti ridarà sette volte tanto.10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.
11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà, e non confidare in un sacrificio ingiusto,11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.
12 perché il Signore è un vero giudice che non s'inganna con la gloria apparente.12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,
13 Non fa favori a spese del povero, né esaudisce la preghiera se è maltrattato.13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.
14 Non è insensibile alla supplica dell'orfano e della vedova che versa il suo lamento.14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.
15 Se le lacrime della vedova scendono sulle guance, il suo grido non scenderà contro chi le fa versare?15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.
16 Chi serve Dio come lui vuole, sarà accetto, la sua preghiera giungerà fino alle nubi.16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.
17 La preghiera dell'umile attraversa le nubi: finché essa non approda, egli non si consola,17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.
18 finché l'Altissimo non interviene, essa non si ferma, per riconoscere ed eseguire il diritto dei giusti.18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?
19 Il Signore non farà indugio, non avrà pazienza con loro,19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.
20 finché avrà spezzato i fianchi dei violenti e fatta vendetta contro le nazioni,20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.
21 finché avrà sterminato la massa degli insolenti e spezzato gli scettri degli ingiusti,21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.
22 finché avrà reso a ciascuno secondo le sue opere e a tutti secondo le loro intenzioni,22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.
23 finché renderà giustizia al suo popolo per consolarlo nella sua misericordia.23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;
24 La sua misericordia è propizia nella tribolazione come la nube della pioggia nella siccità.24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.