Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Un nome famoso val più di molta ricchezza e la reputazione più dell'argento e l'oro.1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Il ricco e il povero s'incontrano insieme: il Signore li ha fatti entrambi.2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 L'uomo assennato vede la disgrazia e si mette al riparo; i semplici vi passano accanto e ci cascano.3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Frutto dell'umiltà è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria e la vita.4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Spine e lacci sulla strada del perverso; chi ha cura di sé ne sta lontano.5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Istruisci il giovane sulla via da seguire; anche da vecchio non se ne allontanerà.6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Il ricco domina sui poveri e il debitore è schiavo del creditore.7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Chi semina iniquità raccoglie disgrazia e la verga della sua collera colpisce lui stesso.8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 L'occhio benevolo sarà benedetto, perché ha dato del suo pane al povero.9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno lite e insulto.10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Chi ama la purezza di cuore e ha la grazia sulle labbra, il re è suo amico.11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza, ma egli confonde le parole del bugiardo.12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Dice il pigro: "C'è il leone fuori! Sulla strada sarò sbranato!".13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Fossa profonda è la bocca della donna altrui; colui che il Signore riprova vi cadrà.14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 La stoltezza è legata al cuor del giovane: la verga del castigo lo allontana da lei.15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Chi opprime il povero lo fa ricco; chi dà al ricco, solamente impoverisce.16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Tendi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica il tuo cuore perché tu le comprenda!17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 Son deliziose se le custodisci nel tuo seno, se resteranno insieme sopra le tue labbra.18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 Affinché sia il Signore la tua fiducia, voglio istruirti oggi intorno alla tua via.19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Non ho scritto per te trenta parole, riguardanti consigli e conoscenza,20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 perché tu possa far conoscere la verità, rispondere a coloro che ti interrogano?21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Non spogliare il povero, perché è povero e non opprimere alla porta l'infelice,22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 perché il Signore difenderà la loro causa e rapirà la vita ai loro aggressori.23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Non diventare amico di un infuriato e non frequentare l'iracondo,24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 perché tu non impari i suoi costumi e non ci trovi un laccio alla tua vita.25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti:26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 se tu non hai da rendere, ti toglieranno anche il letto di sotto.27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Non spostare il vecchio confine che posero i tuoi padri.28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Tu vedi un uomo svelto al suo lavoro? Starà alla presenza dei sovrani. Non starà più davanti a gente oscura.29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.