Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti,1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos,
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza;2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento;
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido;3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento,
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando:4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro,
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai.5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios.
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza.6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia.
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente.7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad;
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici.8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles.
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità.9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien.
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima,10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma;
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà,11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá,
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse,12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad;
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure,13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos;
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male,14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad;
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini;15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos.
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue,16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras,
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios.
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri.18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras;
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita.19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida.
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai.20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos,
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati.21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella.
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati.22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella.