Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Maskil. Di Etan l'ezraita.1 Maskil. Ethan Ezrahitae.
2 Le tue misericordie, o Signore, voglio cantare senza fine, di generazione in generazione annunzierò la tua fedeltà con la mia bocca.2 Misericordias Domini in aeternum cantabo;
in generationem et generationem
annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
3 Poiché tu hai detto: "Per sempre resterà la mia misericordia, come i cieli è in essi la mia fedeltà.3 Quoniam dixisti: “ In aeternum misericordia aedificabitur ”,
in caelis firmabitur veritas tua.
4 Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo:4 “ Disposui testamentum electo meo,
iuravi David servo meo:
5 "Stabilirò per sempre la tua discendenza, ti edificherò un trono per tutte le generazioni".5 Usque in aeternum confirmabo semen tuum
et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam ”.
6 Signore, i cieli lodino le tue meraviglie, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.6 Confitebuntur caeli mirabilia tua, Domine,
etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
7 Poiché, chi è sulle nubi che possa paragonarsi a te, o Signore? Chi è fra i figli di Dio che sia simile al Signore?7 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino,
similis erit Domino in filiis Dei?
8 Dio è tremendo nell'adunanza dei santi, grande e terribile fra quelli che lo circondano.8 Deus, metuendus in consilio sanctorum,
magnus et terribilis super omnes, qui in circuitu eius sunt.
9 Signore, Dio delle schiere, chi è come te? La tua potenza, o Signore, e la tua fedeltà formano la tua corona.9 Domine, Deus virtutum, quis similis tibi?
Potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto delle acque.10 Tu dominaris superbiae maris,
elationes fluctuum eius tu mitigas.
11 Tu calpestasti Raab come si calpesta un caduto in battaglia. Con la potenza del tuo braccio disperdesti i tuoi nemici.11 Tu conculcasti sicut vulneratum Rahab,
in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu fondasti il mondo con quello che esso contiene.12 Tui sunt caeli, et tua est terra,
orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti;
13 Il settentrione e il mezzogiorno fosti tu a crearli; il Tabor e l'Ermon esultano nel tuo nome.13 Aquilonem et austrum tu creasti,
Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt.
14 Potente è il tuo braccio, forte la tua mano, elevata la tua destra.14 Tibi brachium cum potentia;
firma est manus tua, et exaltata dextera tua.
15 Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; misericordia e fedeltà vanno innanzi al tuo volto.15 Iustitia et iudicium firmamentum sedis tuae.
Misericordia et veritas praecedent faciem tuam.
16 Beato il popolo che ti sa acclamare, che cammina, o Signore, alla luce del tuo volto.16 Beatus populus, qui scit iubilationem.
Domine, in lumine vultus tui ambulabunt
17 Nel tuo nome esulta tutto il giorno, nella tua giustizia egli trova la sua gloria.17 et in nomine tuo exsultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur,
18 Sì, sei tu la sua splendida forza e nella tua benevolenza tu elevi la nostra fronte.18 quoniam decor virtutis eorum tu es,
et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
19 Sì, proprio il Signore è il nostro scudo, e il Santo d'Israele, il nostro re.19 Quia Domini est scutum nostrum,
et Sancti Israel rex noster.
20 Una volta tu parlasti ai tuoi fedeli in visione: "Ho posto il diadema su di un prode, un eletto ho innalzato dal popolo.20 Tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti:
“ Posui adiutorium in potente
et exaltavi electum de plebe.
21 Ho trovato Davide, mio servo, l'ho consacrato con il mio sacro olio.21 Inveni David servum meum;
oleo sancto meo unxi eum.
22 Sì, ferma sarà la mia mano con lui e il mio braccio lo rafforzerà.22 Manus enim mea firma erit cum eo, et brachium meum confortabit eum.
23 Non trionferà il nemico su di lui e un figlio d'iniquità non l'opprimerà.23 Nihil proficiet inimicus in eo,
et filius iniquitatis non opprimet eum.
24 Annienterò davanti a lui i suoi avversari e colpirò quelli che lo odiano.24 Et concidam a facie ipsius inimicos eius
et odientes eum percutiam.
25 La mia fedeltà e la mia misericordia saranno con lui e s'eleverà nel mio nome la sua fronte.25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,
et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
26 Porrò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.26 Et ponam super mare manum eius
et super flumina dexteram eius.
27 Egli m'invocherà: "Mio padre sei tu, mio Dio, rupe della mia salvezza".27 Ipse invocabit me: “Pater meus es tu,
Deus meus et refugium salutis meae”.
28 E io lo porrò come primogenito, il più alto fra i re della terra.28 Et ego primogenitum ponam illum,
excelsum prae regibus terrae.
29 Gli consegnerò in eterno la mia grazia e sarà ferma la mia alleanza con lui.29 In aeternum servabo illi misericordiam meam;
et testamentum meum fidele ipsi.
30 E porrò per sempre la sua discendenza e durerà in eterno il suo trono, come i giorni dei cieli.30 Et ponam in saeculum saeculi semen eius;
et thronum eius sicut dies caeli.
31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,31 Si autem dereliquerint filii eius legem meam
et in iudiciis meis non ambulaverint,
32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei precetti,32 si iustificationes meas profanaverint
et mandata mea non custodierint,
33 allora punirò con la verga il loro peccato e con i flagelli la loro colpa.33 visitabo in virga delictum eorum
et in verberibus iniquitatem eorum.
34 Ma la mia misericordia non ritrarrò mai da loro, né smentirò la mia fedeltà.34 Misericordiam autem meam non avertam ab eo
neque mentiar in veritate mea.
35 Non violerò la mia alleanza, né muterò quanto è uscito dalle mie labbra.35 Non profanabo testamentum meum et, quae procedunt de labiis meis, non faciamirrita.
36 Una volta per sempre per la mia santità ho giurato; a Davide, di certo, non mentirò:36 Semel iuravi in sancto meo: David non mentiar.
37 rimarrà per sempre la sua discendenza e il suo trono come il sole sarà al mio cospetto;37 Semen eius in aeternum manebit,
et thronus eius sicut sol in conspectu meo
38 come la luna sarà stabile per sempre, rimarrà immutabile finché durerà il cielo".38 et sicut luna firmus stabit in aeternum
et testis in caelo fidelis ”.
39 Ma tu hai respinto e ripudiato... Ti sei sdegnato con il tuo consacrato.39 Tu vero reppulisti et reiecisti,
iratus es contra christum tuum;
40 Hai rinnegato il patto del tuo servo, hai profanato nel fango il suo diadema.40 evertisti testamentum servi tui,
profanasti in terram diadema eius.
41 Hai abbattuto tutte le sue mura, hai ridotto in rovine le sue fortezze.41 Destruxisti omnes muros eius,
posuisti munitiones eius in ruinas.
42 Tutti i passanti l'hanno depredato; è diventato uno scherno per i suoi vicini.42 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam,
factus est opprobrium vicinis suis.
43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi avversari; hai fatto giubilare tutti i suoi nemici.43 Exaltasti dexteram deprimentium eum,
laetificasti omnes inimicos eius.
44 Hai fatto ripiegare il taglio della sua spada e nella battaglia non l'hai sostenuto.44 Avertisti aciem gladii eius
et non es auxiliatus ei in bello.
45 Hai posto fine al suo splendore e a terra hai rovesciato il suo trono.45 Finem posuisti splendori eius
et sedem eius in terram collisisti.
46 Hai accorciato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di ignominia.46 Minorasti dies iuventutis eius,
perfudisti eum confusione.
47 Fino a quando, o Signore, continuerai a nasconderti? Per sempre brucerà con fuoco la tua ira?47 Usquequo, Domine, absconderis in finem,
exardescet sicut ignis ira tua?
48 Ricòrdati, o Signore, quanto io sia effimero. Hai creato forse per nulla tutti i figli dell'uomo?48 Memorare, quam brevis mea substantia.
Ad quam vanitatem creasti omnes filios hominum?
49 Qual è quel vivente che non sia soggetto alla morte? Che sia capace di sottrarre la sua anima dal potere degli inferi?49 Quis est homo, qui vivet et non videbit mortem,
eruet animam suam de manu inferi?
50 Dove sono, o Signore, le tue misericordie d'un tempo, che giurasti a Davide nella tua fedeltà?50 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine,
sicut iurasti David in veritate tua?
51 Ricorda, o Signore, l'ignominia del tuo servo. Porto nel mio seno tutte le contese dei popoli,51 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,
quod continui in sinu meo, multarum gentium,
52 gl'insulti lanciati, o Signore, dai tuoi nemici, lanciati contro i passi del tuo consacrato.52 quo exprobraverunt inimici tui, Domine,
quo exprobraverunt vestigia christi tui.
53 Benedetto il Signore in eterno. Amen! Amen!53 Benedictus Dominus in aeternum. Fiat, fiat.