Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Maskil. Di Etan l'ezraita.1 Poema de Etam, el aborigen.

2 Le tue misericordie, o Signore, voglio cantare senza fine, di generazione in generazione annunzierò la tua fedeltà con la mia bocca.2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

3 Poiché tu hai detto: "Per sempre resterà la mia misericordia, come i cieli è in essi la mia fedeltà.3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

4 Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo:4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

5 "Stabilirò per sempre la tua discendenza, ti edificherò un trono per tutte le generazioni".5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

6 Signore, i cieli lodino le tue meraviglie, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

7 Poiché, chi è sulle nubi che possa paragonarsi a te, o Signore? Chi è fra i figli di Dio che sia simile al Signore?7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

8 Dio è tremendo nell'adunanza dei santi, grande e terribile fra quelli che lo circondano.8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

9 Signore, Dio delle schiere, chi è come te? La tua potenza, o Signore, e la tua fedeltà formano la tua corona.9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto delle acque.10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

11 Tu calpestasti Raab come si calpesta un caduto in battaglia. Con la potenza del tuo braccio disperdesti i tuoi nemici.11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu fondasti il mondo con quello che esso contiene.12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

13 Il settentrione e il mezzogiorno fosti tu a crearli; il Tabor e l'Ermon esultano nel tuo nome.13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

14 Potente è il tuo braccio, forte la tua mano, elevata la tua destra.14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

15 Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; misericordia e fedeltà vanno innanzi al tuo volto.15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

16 Beato il popolo che ti sa acclamare, che cammina, o Signore, alla luce del tuo volto.16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

17 Nel tuo nome esulta tutto il giorno, nella tua giustizia egli trova la sua gloria.17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

18 Sì, sei tu la sua splendida forza e nella tua benevolenza tu elevi la nostra fronte.18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

19 Sì, proprio il Signore è il nostro scudo, e il Santo d'Israele, il nostro re.19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

20 Una volta tu parlasti ai tuoi fedeli in visione: "Ho posto il diadema su di un prode, un eletto ho innalzato dal popolo.20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

21 Ho trovato Davide, mio servo, l'ho consacrato con il mio sacro olio.21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

22 Sì, ferma sarà la mia mano con lui e il mio braccio lo rafforzerà.22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

23 Non trionferà il nemico su di lui e un figlio d'iniquità non l'opprimerà.23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

24 Annienterò davanti a lui i suoi avversari e colpirò quelli che lo odiano.24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

25 La mia fedeltà e la mia misericordia saranno con lui e s'eleverà nel mio nome la sua fronte.25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

26 Porrò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

27 Egli m'invocherà: "Mio padre sei tu, mio Dio, rupe della mia salvezza".27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

28 E io lo porrò come primogenito, il più alto fra i re della terra.28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

29 Gli consegnerò in eterno la mia grazia e sarà ferma la mia alleanza con lui.29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

30 E porrò per sempre la sua discendenza e durerà in eterno il suo trono, come i giorni dei cieli.30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei precetti,32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

33 allora punirò con la verga il loro peccato e con i flagelli la loro colpa.33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

34 Ma la mia misericordia non ritrarrò mai da loro, né smentirò la mia fedeltà.34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

35 Non violerò la mia alleanza, né muterò quanto è uscito dalle mie labbra.35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

36 Una volta per sempre per la mia santità ho giurato; a Davide, di certo, non mentirò:36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

37 rimarrà per sempre la sua discendenza e il suo trono come il sole sarà al mio cospetto;37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

38 come la luna sarà stabile per sempre, rimarrà immutabile finché durerà il cielo".38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

39 Ma tu hai respinto e ripudiato... Ti sei sdegnato con il tuo consacrato.39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

40 Hai rinnegato il patto del tuo servo, hai profanato nel fango il suo diadema.40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

41 Hai abbattuto tutte le sue mura, hai ridotto in rovine le sue fortezze.41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

42 Tutti i passanti l'hanno depredato; è diventato uno scherno per i suoi vicini.42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi avversari; hai fatto giubilare tutti i suoi nemici.43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

44 Hai fatto ripiegare il taglio della sua spada e nella battaglia non l'hai sostenuto.44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

45 Hai posto fine al suo splendore e a terra hai rovesciato il suo trono.45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

46 Hai accorciato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di ignominia.46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

47 Fino a quando, o Signore, continuerai a nasconderti? Per sempre brucerà con fuoco la tua ira?47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

48 Ricòrdati, o Signore, quanto io sia effimero. Hai creato forse per nulla tutti i figli dell'uomo?48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

49 Qual è quel vivente che non sia soggetto alla morte? Che sia capace di sottrarre la sua anima dal potere degli inferi?49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

50 Dove sono, o Signore, le tue misericordie d'un tempo, che giurasti a Davide nella tua fedeltà?50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

51 Ricorda, o Signore, l'ignominia del tuo servo. Porto nel mio seno tutte le contese dei popoli,51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

52 gl'insulti lanciati, o Signore, dai tuoi nemici, lanciati contro i passi del tuo consacrato.52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

53 Benedetto il Signore in eterno. Amen! Amen!53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!