Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam. | 1 Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him. |
2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori. | 2 Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me. |
3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue. | 3 Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men. |
4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore; | 4 For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me: |
5 bdéstati, vienimi incontro e vedi: | 5 Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps. |
6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male. | 6 Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity. |
7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città. | 7 They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city. |
8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta? | 8 Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us ? |
9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli. | 9 But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing. |
10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu. | 10 I will keep my strength to thee: for thou art my protector: |
11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano. | 11 my God, his mercy shall prevent me. |
12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo. | 12 God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector: |
13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono | 13 For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of, |
14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe. | 14 when they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth. |
15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città, | 15 They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city. |
16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte. | 16 They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled. |
17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia. | 17 But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble. |
18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia. | 18 Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy. |