Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam.1 Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him.
2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori.2 Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue.3 Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men.
4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore;4 For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me:
5 bdéstati, vienimi incontro e vedi:5 Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.
6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male.6 Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città.7 They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta?8 Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us ?
9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli.9 But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing.
10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu.10 I will keep my strength to thee: for thou art my protector:
11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano.11 my God, his mercy shall prevent me.
12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo.12 God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector:
13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono13 For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,
14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe.14 when they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.
15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città,15 They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte.16 They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled.
17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia.17 But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.
18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia.18 Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy.