Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 22


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro di coro. Sulla melodia "Le cerve dell'aurora". Salmo. Di Davide.1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

2 Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato, tenendo lontano il mio grido d'aiuto, le parole del mio ruggito?2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

3 Dio mio! Chiamo di giorno e non rispondi, di notte e non c'è requie per me.3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

4 Ma tu come il Santo siedi, tu, vanto d'Israele.4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

5 In te confidarono i nostri padri, confidarono e li liberasti.5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

6 A te gridarono e furono salvi, in te confidarono e non rimasero confusi.6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

7 Ma io sono un verme e non un uomo, ludibrio della gente e scherno della plebe.7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

8 Tutti al vedermi m'irridono, storcono la bocca, scuotono il capo:8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

9 "S'è affidato al Signore, lo liberi, lo salvi, se davvero gli vuol bene".9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

10 Sei tu che m'hai tratto dal grembo materno e al petto di mia madre mi hai affidato.10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

11 A te fui votato ancora nel grembo, dal seno materno il mio Dio sei tu.11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

12 Non restare lontano da me, poiché la sventura è vicina e non v'è chi soccorra.12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

13 Mi hanno circondato tori senza numero, giovenchi di Basan mi hanno accerchiato.13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

14 Tengono aperte su di me le loro fauci, leoni ruggenti, pronti a sbranare.14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

15 Come acqua mi sento disciolto, sono disgiunte tutte le mie ossa, il mio cuore è diventato come di cera, tutto si strugge dentro il mio petto.15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

16 Riarsa è la mia gola a somiglianza d'un coccio, attaccata al palato è la mia lingua; in polvere di morte tu mi riduci.16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

17 Sì, un branco di cani mi sta accerchiando, un'accolta di malvagi mi sta d'intorno. Hanno scavato le mie mani e i miei piedi,17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

18 posso contare tutte le mie ossa. Essi protendono lo sguardo, si mostrano felici della mia sventura;18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

19 le mie vesti si dividono fra loro, sui miei abiti gettano la sorte.19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

20 Ma tu, Signore, non restartene lontano, o mia forza, vieni presto in mio aiuto.20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

21 Strappa dalla spada l'anima mia, dalla stretta d'un cane me che son solo,21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

22 salvami dalle fauci del leone e dalle corna di bufali me che son misero.22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

23 Il tuo nome annunzierò ai miei fratelli, in mezzo all'assemblea dirò le tue lodi.23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

24 Voi che temete il Signore, lodatelo, tutta la discendenza di Giacobbe, rendete a lui gloria, adoratelo voi tutti, o discendenza d'Israele,24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

25 poiché non ha disprezzato, non ha disdegnato l'afflizione del misero, non ha nascosto il suo volto da lui, al suo grido d'aiuto l'ha ascoltato.25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

26 Proclamerò a te la mia lode nella grande assemblea, i miei voti scioglierò davanti a quelli che lo temono.26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

27 Mangino i poveri e si sazino, lodino il Signore quelli che lo cercano, viva il loro cuore in eterno.27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

28 Si ricordino e al Signore ritornino tutti i confini della terra e si prostrino davanti a lui tutte le famiglie delle genti,28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

29 poiché del Signore è il regno, egli è in mezzo ai popoli dominatore.29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

30 Sì, tutti i nobili della terra gli renderanno omaggio e si curveranno davanti a lui tutti quanti i mortali. L'anima mia per sé ha fatto vivere:30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

31 la mia discendenza lo servirà. Celebrerà per sempre il Signore.31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

32 Verranno e annunzieranno la sua giustizia al popolo che nascerà: "Sì, è opera sua!".32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.