Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 18


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Al maestro di coro. Del servo del Signore Davide, il quale pronunciò al Signore le parole di questo canto nel giorno in cui lo liberò dalla mano dei suoi nemici e dal potere degli inferi,1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 dicendo: Ti esalto, o Signore, mia forza,2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio scampo; mio Dio, mia rupe di rifugio; mio scudo, potenza di mia salvezza,3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 degno di ogni lode. Ho invocato il Signore e sono salvo dai miei nemici.4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Flutti mortali mi circondarono, torrenti esiziali mi travolsero,5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 mi avvolsero vincoli infernali, mi avvinsero lacci di morte.6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Nella mia angoscia invocai il Signore, al mio Dio gridai aiuto; la mia voce udì dal suo tempio, giunse il mio grido alle sue orecchie.7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Allora vacillò la terra e sussultò; le basi dei monti tremarono, vacillarono allo scoppio della sua ira.8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Salì fumo dalle sue narici, fuoco divorante dalla sua bocca, carboni fiammeggianti dalla sua persona.9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Allora piegò i cieli e discese, con una nube sotto i suoi piedi;10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 salì sopra un cherubino e volò, librandosi su ali spiegate.11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Pose le tenebre quale velo all'intorno, fece sua tenda l'oscurità delle acque.12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Dallo splendore della sua presenza si sprigionava grandine con carboni di fuoco.13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo emise la sua voce;14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 scagliò le sue frecce e li disperse, moltiplicò i suoi lampi e li sbaragliò.15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 E apparvero le profondità del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, alla tua minaccia, o Signore, al soffio dell'alito delle tue narici.16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Stese la sua mano e mi prese, mi trasse fuori dalle acque profonde,17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 mi liberò dai miei nemici benché assai più potenti, da quelli che m'odiavano benché più forti di me.18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Mi affrontarono nel giorno della mia sventura, ma il Signore divenne per me un sostegno.19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Mi fece uscire al largo, mi trasse in salvo poiché mi vuol bene.20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Mi ha trattato il Signore secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani mi ha ripagato.21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Sì, ho osservato le vie del Signore e non mi sono allontanato dal mio Dio.22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Sì, tutte le sue leggi sono dinanzi a me, i suoi decreti non ho rimosso da me.23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Retto sono stato con lui e mi sono custodito da ogni mia colpa.24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, essendo pure le mie mani davanti ai suoi occhi.25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Con l'uomo pietoso ti fai pietoso, con l'uomo retto ti mostri retto,26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 con chi è puro agisci da puro, con chi è perverso ti fai guardingo.27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Sì, tu un popolo umile poni in salvo e occhi superbi esponi al disprezzo.28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, o Signore, il mio Dio che dà luce alla mia oscurità.29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Sì, con te sono pieno di forza quando vado all'assalto; con il mio Dio do la scalata a qualunque muraglia.30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 La via di Dio è integra, la parola del Signore è sicura; uno scudo egli è per quanti si rifugiano in lui.31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Poiché chi è Dio all'infuori del Signore e chi è una rupe all'infuori del nostro Dio?32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Dio mi cinse di forza e rese piana la mia via,33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 rese i miei piedi come di cerve e sopra le alture mi fa stare sicuro;34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 le mie mani addestrò alla guerra e le mie braccia a tirar l'arco di bronzo.35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Hai dato a me il tuo scudo di salvezza; con la tua destra sei stato il mio sostegno moltiplicando su di me la tua benignità.36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Hai fatto largo ai miei passi sotto di me e i miei talloni non hanno ceduto.37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Inseguivo i miei nemici e li raggiungevo e non mi voltavo senz'averli annientati;38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 li abbattevo e non potevano rialzarsi, essi cadevano sotto i miei piedi;39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 mi cingevi di forza per la battaglia, sotto di me piegavi i miei avversari;40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 ai miei nemici mi ponevi alle spalle, quanti mi odiavano io li sterminai.41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Al loro grido d'aiuto nessuno rispose, gridarono al Signore e non li esaudì;42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 li disperdevo come polvere del suolo, come fango delle strade io li calpestavo.43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Da contese di popolo mi hai liberato, mi hai posto a capo delle nazioni. Popoli che non conoscevo sono diventati miei sudditi.44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 All'udir d'orecchio essi mi obbediscono, gli stranieri si inchinano davanti a me;45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 cadono esausti i popoli stranieri, escono trepidanti dai loro rifugi.46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio del mio soccorso,47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 il Dio che mi ha dato vittoria e sotto di me ha soggiogato i popoli.48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Mi ha liberato da rabbiosi nemici, mi ha esaltato sui miei avversari, mi ha sottratto a uomini violenti.49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Per questo ti lodo, o Signore, fra i popoli, voglio celebrare con canto il tuo nome.50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
51 Ha dato al suo re strepitose vittorie, ha usato misericordia con il suo consacrato, con Davide e la sua discendenza per sempre.