Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Per il maestro di coro. Salmo. Di Davide. Signore, tu mi scruti e mi conosci.1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Señor, tú me sondeas y me conoces

2 Tu sai se mi siedo e se mi alzo; tu intendi il mio pensiero da lontano.2 tú sabes si me siento o me levanto;

de lejos percibes lo que pienso,

3 Tu esplori il mio cammino e la mia sosta: tutte le mie vie ti sono familiari.3 te das cuenta si camino o si descanso,

y todos mis pasos te son familiares.

4 Sì, non c'è parola nella mia bocca che tu non conosca perfettamente.4 Antes que la palabra esté en mi lengua,

tú, Señor, la conoces plenamente;

5 Alle spalle e di fronte tu mi stringi; tu poni su di me la tua mano.5 me rodeas por detrás y por delante

y tienes puesta tu mano sobre mí;

6 Stupenda è per me la tua conoscenza, talmente alta che non riesco a raggiungerla.6 una ciencia tan admirable me sobrepasa:

es tan alta que no puedo alcanzarla.

7 Dove potrei andare lontano dal tuo spirito? Dove fuggire, lontano dalla tua presenza?7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu?

¿A dónde huiré de tu presencia?

8 Se scalassi i cieli, là tu sei! Se discendessi negli inferi, anche là tu sei!8 Si subo al cielo, allí estás tú;

si me tiendo en el Abismo, estás presente.

9 Se raggiungessi le ali dell'aurora e riuscissi ad abitare al di là del mare,9 Si tomara las alas de la aurora

y fuera a habitar en los confines del mar,

10 sì, anche là mi guiderebbe la tua mano, mi prenderebbe la tua destra.10 también allí me llevaría tu mano

y me sostendría tu derecha.

11 Allora ho detto: "Almeno le tenebre mi potrebbero coprire, la notte mi potrebbe racchiudere".11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas

y la luz sea como la noche a mi alrededor!»,

12 Ebbene, non sono oscure per te le tenebre, e la notte risplende come il giorno, come le tenebre così è la luce.12 las tinieblas no serían oscuras para ti

y la noche será clara como el día.

13 Sì, tu hai plasmato i miei reni, mi hai tessuto nel grembo di mia madre.13 Tú creaste mis entrañas,

me plasmaste en el seno de mi madre:

14 Ti rendo grazie perché sono stato formato in modo stupendo: stupende sono le tue opere! La mia anima lo riconosce appieno.14 te doy gracias porque fui formado

de manera tan admirable.

¡Qué maravillosas son tus obras!

Tú conocías hasta el fondo de mi alma

15 Non ti erano nascoste le mie membra, quando fui formato nel segreto, ricamato nel profondo della terra.15 y nada de mi ser se te ocultaba,

cuando yo era formado en lo secreto,

cuando era tejido en lo profundo de la tierra.

16 Tutti i miei giorni videro i tuoi occhi; nel tuo libro erano scritti tutti quanti: vennero fissati i giorni quando neppur uno di essi esisteva ancora.16 Tus ojos ya veían mis acciones,

todas ellas estaban en tu Libro;

mis días estaban escritos y señalados,

antes que uno solo de ellos existiera.

17 Quanto difficili sono per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio!17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios!

¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos!

18 Se volessi contarli, son più della sabbia; giunto alla fine, sono tuttora con te.18 Si me pongo a contarlos,

son más que la arena;

y si terminara de hacerlo,

aún entonces seguiría a tu lado.

19 Voglia tu, o Dio, sterminare l'empio! Gli uomini di sangue s'allontanino da me!19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados

y se apartaran de mí los hombres sanguinarios,

20 Essi dicono di te cose inique; si sono sollevati, ma invano, contro di te.20 esos que hablan de ti con perfidia

y en vano se rebelan contra ti!

21 Non odio forse quelli che ti odiano? Non ho forse in orrore chi a te si ribella?21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian

y aborrezco a los que te desprecian?

22 Di odio pieno io li detesto: essi sono nemici per me.22 Yo los detesto implacablemente,

y son para mí verdaderos enemigos.

23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore; saggiami e conosci i miei pensieri.23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior;

examíname y conoce los que pienso;

24 Vedi se c'è in me una via di menzogna e guidami nella via eterna.24 observa si estoy en un camino falso

y llévame por el camino eterno.