Salmi 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Di Davide. Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. | 1 لداود. باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس. |
2 Benedici il Signore, anima mia; non tenere in oblìo nessuno dei suoi benefici. | 2 باركي يا نفسي الرب ولا تنسي كل حسناته. |
3 Egli ha perdonato tutte le tue colpe, ti ha guarito da ogni malattia; | 3 الذي يغفر جميع ذنوبك الذي يشفي كل امراضك |
4 ha strappato dalla fossa la tua vita; della sua grazia e misericordia ti ha incoronato; | 4 الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة |
5 ha saziato d'ogni bene la tua età; s'è rinnovato come di aquila il tuo vigore giovanile. | 5 الذي يشبع بالخير عمرك فيتجدد مثل النسر شبابك |
6 Il Signore ha fatto atti di giustizia, gesti di equità verso tutti gli oppressi. | 6 الرب مجري العدل والقضاء لجميع المظلومين. |
7 Fece conoscere a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue azioni. | 7 عرف موسى طرقه وبني اسرائيل افعاله. |
8 Benevolo e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia; | 8 الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة. |
9 non dura per sempre la sua contestazione, non conserva in eterno la sua ira. | 9 لا يحاكم الى الابد ولا يحقد الى الدهر. |
10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati; non ci ha ripagati in base alle nostre colpe. | 10 لم يصنع معنا حسب خطايانا ولم يجازنا حسب آثامنا. |
11 Sì, com'è alto il cielo in confronto della terra, così è grande la sua misericordia sopra quelli che lo temono; | 11 لانه مثل ارتفاع السموات فوق الارض قويت رحمته على خائفيه. |
12 come l'oriente dista dall'occidente, tanto allontanò da noi le nostre colpe. | 12 كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا |
13 Come un padre ha pietà per i suoi figli, così il Signore ha pietà per quanti lo temono. | 13 كما يترأف الاب على البنين يترأف الرب على خائفيه. |
14 Sì, egli conosce di che siamo fatti, egli si ricorda che siamo polvere. | 14 لانه يعرف جبلتنا. يذكر اننا تراب نحن. |
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo così egli fiorisce. | 15 الانسان مثل العشب ايامه. كزهر الحقل كذلك يزهر. |
16 Lo sfiora il vento ed egli scompare, il suo posto più non si trova. | 16 لان ريحا تعبر عليه فلا يكون ولا يعرفه موضعه بعد. |
17 La misericordia del Signore è da sempre, dura un'eternità su quanti lo temono; la sua giustizia raggiunge i figli dei figli | 17 اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين |
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e si ricordano di osservare i suoi precetti. | 18 لحافظي عهده وذاكري وصاياه ليعملوها |
19 Il Signore ha eretto il suo trono nel cielo, la sua regalità domina su tutto. | 19 الرب في السموات ثبت كرسيه ومملكته على الكل تسود. |
20 Benedite il Signore, angeli suoi, voi prodi, esecutori dei suoi comandi, sempre pronti al cenno della sua parola. | 20 باركوا الرب يا ملائكته المقتدرين قوة الفاعلين امره عند سماع صوت كلامه. |
21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere, voi suoi ministri, esecutori del suo volere. | 21 باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته. |
22 Benedite il Signore, voi tutte sue opere, in qualunque parte del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia. | 22 باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب |