1 Il Signore si rivolse a Giobbe dicendo: | 1 فاجاب الرب ايوب فقال |
2 "Colui che disputa con l'Onnipotente, si ritira? Colui che critica Dio, voglia rispondere!". | 2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه |
3 Giobbe rispose al Signore così: | 3 فاجاب ايوب الرب وقال |
4 "Ecco, sono ben piccino, che cosa posso replicare? Mi porto la mano alla bocca. | 4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي. |
5 Ho parlato una volta, non insisterò; una seconda volta, non aggiungerò nulla". | 5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد |
6 Il Signore rispose a Giobbe dal turbine e disse: | 6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال |
7 "Cingiti i fianchi come un eroe; ti interrogherò e tu mi istruirai. | 7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني. |
8 Vorresti tu veramente cancellare il mio giudizio, per condannarmi ed avere tu ragione? | 8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت. |
9 Hai tu un braccio come quello di Dio, e puoi tuonare con voce pari alla sua? | 9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد. |
10 Ornati dunque di gloria e di maestà, rivestiti di splendore e di fasto! | 10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء. |
11 Riversa i furori della tua collera, e con uno sguardo abbatti tutti i superbi. | 11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه. |
12 Umilia con uno sguardo ogni arrogante, schiaccia i malvagi ovunque si trovino. | 12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم. |
13 Nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudi al buio i loro volti. | 13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام. |
14 Allora anch'io ti renderò omaggio, perché la tua destra ti ha dato vittoria. | 14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك |
15 Ecco il beemot, che io ho creato al pari di te; mangia erba come il bue. | 15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر. |
16 Osserva la forza dei suoi fianchi e la potenza del suo ventre muscoloso. | 16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه. |
17 Esso drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce si intrecciano saldi. | 17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة. |
18 Le sue ossa sono tubi di bronzo, le sue vertebre come spranghe di ferro. | 18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول. |
19 Egli è la prima delle opere di Dio; solo il suo Creatore lo minaccia di spada. | 19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه. |
20 Benché i monti gli offrano i loro prodotti e tutte le bestie domestiche vi si trastullino, | 20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك. |
21 egli si sdraia sotto i loti, nel folto del canneto e della palude. | 21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة. |
22 Gli fanno ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente. | 22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي. |
23 Se il fiume si gonfia, egli non teme; è sicuro, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca. | 23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه. |
24 Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici? | 24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة |
25 Puoi tu pescare con l'amo il leviatàn, e con la fune legare la sua lingua? | |
26 Puoi tu ficcargli un giunco nelle narici e con un uncino forargli la mascella? | |
27 Ti rivolgerà egli molte suppliche e ti indirizzerà dolci parole? | |
28 Concluderà egli un patto con te, perché tu lo prenda come servo per sempre? | |
29 Giocherai tu con lui come con un passerotto e lo legherai per trastullare le tue figlie? | |
30 Commerceranno con lui i pescatori e lo spartiranno tra i mercanti? | |
31 Gli puoi tempestare di frecce le squame e colpire la sua testa con la fiocina? | |
32 Metti su di lui la mano, pensa alla lotta! Non ricomincerai. | |