Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 37


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Per questo trepida il mio cuore e mi balza fuori dal petto.1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Attenzione, udite il fragore della sua voce e lo strepito che sale dalla sua bocca!2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Egli lascia vagare sotto tutto il cielo il suo lampo, che giunge fino all'estremità della terra.3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Dietro di esso muggisce il tuono e rimbomba con voce profonda; nulla trattiene i lampi, quando si è udita la sua voce.4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Dio tuona con voce maestosa e compie prodigi che non comprendiamo.5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Dice infatti alla neve: "Cadi sulla terra"; e alle piogge dirotte: "Siate violente!".6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Sulla mano di ognuno pone un sigillo, perché tutti riconoscano la sua opera.7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Le fiere rientrano nelle loro tane, si accovacciano nei loro nascondigli.8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Dal meridione prorompe la tempesta e dal settentrione il freddo.9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si congela.10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 Carica di umidità le nuvole e le nubi ne diffondono le folgori.11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Egli le fa vagare dappertutto secondo i suoi consigli, perché compiano quanto comanda loro su tutto l'universo.12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 Le manda o per castigo della terra o in segno di bontà.13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Presta l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati e considera le meraviglie di Dio!14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Sai tu come Dio allinea le nubi e come esse producono il lampo?15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Sai tu come la nube si libri nell'aria, meraviglia della consumata sapienza,16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 tu che hai le vesti calde, quando la terra langue per lo scirocco?17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento, duro come lo specchio di metallo fuso?18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Facci sapere cosa dovremmo dirgli, noi non abbiamo parola a causa delle tenebre.19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Si dovrà informarlo di ciò che dico? C'è qualcuno che desidera essere annientato?20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Ed ecco, non si vede più la luce, è oscurata dalle nubi, ma tira il vento e le spazza via.21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Dal settentrione giungono splendori dorati; Dio si circonda di tremenda maestà.22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 E' l'Onnipotente che noi non sappiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine, grande per giustizia; egli non opprime.23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Per questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di coloro che si credono sapienti".24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.