1 - Alzando gli occhi vide i ricchi che gettavan le loro offerte nel gazofilacio. | 1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro; |
2 Vide anche una vedova povera che vi gettò due quattrini | 2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas, |
3 e disse: «Io vi dico in verità che questa vedova poverella ha offerto più di tutti gli altri; | 3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos. |
4 perchè tutti costoro hanno offerto a Dio una parte del loro superfluo, mentre costei, nella sua povertà, ha offerto tutto quanto aveva per vivere». | 4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir». |
5 Siccome alcuni parlavan del tempio, ornato di belle pietre e di ricche offerte, Gesù disse: | 5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo: |
6 «Giorno verrà che di tutto quanto voi ora ammirate non rimarrà pietra su pietra, che non sia distrutto». | 6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida». |
7 Ed essi gli domandarono: «Maestro, quando avverrà dunque tutto questo? E a qual segno si potrà conoscere che esso sta per succedere?». | 7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?» |
8 Egli rispose: «Badate di non lasciarvi sedurre; perchè molti verranno sotto il mio nome e diranno: - Sono io -, e: - Il tempo è vicino. - Non seguiteli. | 8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis. |
9 Quando sentirete parlare di guerre e di sommosse, non vi spaventate, perchè bisogna che prima avvengano queste cose, ma la fine non verrà subito dopo». | 9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato». |
10 Allora disse loro: «Si solleverà nazione contro nazione e regno contro regno; | 10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino. |
11 in diversi luoghi ci saranno terremoti e pestilenze e carestie mentre nel cielo vi saranno apparizioni spaventose e segni straordinari. | 11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo. |
12 Prima però di queste cose, vi metteranno le mani addosso e vi perseguiteranno, trascinandovi nelle sinagoghe e mettendovi in prigione, traendovi davanti ai re e ai governanti, per il mio nome. | 12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre; |
13 Ma ciò vi accadrà, perchè rendiate testimonianza. | 13 esto os sucederá para que deis testimonio. |
14 Mettetevi dunque in cuore di non premeditare la difesa; | 14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa, |
15 perchè io vi darò una bocca e una sapienza, alle quali tutti i vostri avversari non potranno contrastare nè resistere. | 15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios. |
16 Sarete traditi dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici e faranno morire parecchi di voi. | 16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros, |
17 Sarete odiati da tutti per causa del mio nome; | 17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre. |
18 ma neppure uno dei capelli del vostro capo andrà perduto. | 18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza. |
19 In premio della vostra costanza, salverete le vostre anime. | 19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas. |
20 Quando poi vedrete Gerusalemme circondata da eserciti allora sappiate che la sua desolazione è vicina. | 20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación. |
21 Allora quelli che saranno in Giudea, fuggano ai monti; e quelli che saranno nella città, se ne allontanino; e quelli che saranno nelle campagne non rientrino in città. | 21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella; |
22 Perchè quelli saranno giorni di vendetta, affinchè si compia quanto è scritto. | 22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito. |
23 Guai alle donne prossime a diventar madri o allattanti in quei giorni! Perchè vi sarà una gran miseria in quella terra e una gran collera contro quel popolo. | 23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo; |
24 Periranno di spada e saranno condotti schiavi tra tutte le nazioni e Gerusalemme sarà calpestata dai Gentili, finchè i tempi dei Gentili siano compiuti. | 24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles. |
25 E vi saran dei segni nel sole, nella luna e nelle stelle e sulla terra costernazione tra i popoli, smarriti per il rimbombo del mare e dei flutti; | 25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas, |
26 gli uomini verranno meno dallo spavento nell'aspettazione delle cose che staranno per accadere al mondo, perchè le potenze dei cieli saranno sconquassate. | 26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas. |
27 E allora vedranno il Figliuol dell'uomo venire su una nuvola con potenza e grande gloria. | 27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria. |
28 Ma quando queste cose cominceranno ad accadere, rialzatevi, sollevate il capo, perchè la vostra redenzione è vicina». | 28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación». |
29 Disse loro una similitudine: «Osservate il fico e tutti gli alberi. | 29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles. |
30 Quando germogliano, voi, guardando, v'accorgete subito che l'estate è vicina. | 30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca. |
31 Così pure, quando vedrete accadere tali cose, sappiate che il regno di Dio è vicino. | 31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca. |
32 In verità vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute. | 32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda. |
33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno. | 33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán. |
34 Badate a voi stessi, perchè i vostri cuori non si aggravino per crapula, o per ubriachezza, o per le preoccupazioni della vita, e perchè quel giorno non vi colga all'improvviso come un laccio; | 34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros, |
35 perchè appunto a questo modo egli sopraggiungerà su tutti gli abitanti della terra. | 35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra. |
36 Vegliate dunque e pregate sempre per poter schivare tutto quanto sta per accadere e comparire davanti al Figliuol dell'uomo». | 36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre». |
37 Durante il giorno insegnava nel tempio e la notte usciva per ritirarsi sul monte degli Ulivi. | 37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos. |
38 E tutto il popolo andava al mattino di buon'ora al tempio per ascoltarlo. | 38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo. |