Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Siracide 21


font
BIBBIA RICCIOTTINEW JERUSALEM
1 Figliuolo, hai peccato? Non tornare a peccare, e per i [peccati] di prima prega che ti sian rimessi.1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults.
2 Fuggi dal peccato, come dalla faccia d'un serpente; se ti accosterai, ti morderà.2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away.
3 Denti di leone sono i tuoi denti, che tolgon la vita agli uomini.3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure.
4 Quasi spada a due tagli è ogni iniquità: alla sua ferita non c'è rimedio.4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud.
5 L'insolenza e l'ingiuria possono annientare una fortuna, e la casa più ricca sarà annientata dalla superbia: cosi la fortuna del superbo sarà sradicata.5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay.
6 La preghiera del povero [sale], dalla bocca [di costui], sino al suo orecchio, e il giudizio lo colpirà presto.6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart.
7 Chi odia la corruzione, {va] sulle orme del peccatore; e chi teme Dio, si convertirà in cuor suo.7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip.
8 Si conosce da lontano il potente per l'audacia della lingua, e l'uomo sensato sa sfuggirgli.8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb.
9 Chi fabbrica la sua casa a spese d'altri, è come chi raccoglie le sue pietre per l'inverno.9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire.
10 Una massa di stoppa è la truppa degli empi, e la loro fine una fiammata di fuoco.10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol.
11 La strada de' peccatori è lastricata di pietre, e al suo termine c'è [la fossa del] l'averno, le tenebre e i tormenti.11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom.
12 Chi osserva la giustizia, tiene a freno il proprio spirito,12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness.
13 e la perfezione del timor di Dio è la sapienza e il senno.13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring.
14 Non acquisterà sapere chi non è prudente nel bene;14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge.
15 ma v'è una prudenza che abbonda nel male, e non v'ha senno là dove c'è l'amarezza.15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back.
16 il sapere del savio cresce come un'inondazione, e il suo consiglio rimane come una fonte di vita.16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent.
17 cuore dello stolto è come un vaso fesso, e non può ritenere nessun sapere.17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration.
18 Qualunque parola saggia che ascolti l'uomo intelligente, la loda e la fa sua; l'ascolta un libertino, e gli dispiace, e se la gitta dietro le spalle.18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk.
19 Il racconto dello stolto è come un fardello per via; ma sulle labbra dell'uomo sensato si trova la grazia.19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand.
20 La bocca del prudente è ricercata nell'assemblea, e sulle sue parole rifletton [tutti] in cuor loro.20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles.
21 Come una casa diroccata, così è la sapienza per lo stolto, e la scienza dell'insipiente son parole inintelligibili.21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm.
22 [Quasi] ceppi a' piedi è l'istruzione per gli sciocchi, e quasi manette alla mano destra.22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach;
23 Lo stolto, ridendo, alza la voce; ma l'uomo prudente sorride appena pian piano.23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside.
24 [Com'] un ornamento d'oro è l'istruzione per l'uomo prudente, e come un braccialetto al braccio destro.24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so.
25 Il piede dello stolto è pronto [a entrar] in casa d'altri, ma l'uomo sperimentato si perita in faccia al potente.25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed.
26 L'insensato spia dalla finestra nella casa, ma l'uomo educato se ne sta fuori.26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart.
27 È maleducazione da parte d'uno l'origliare alla porta, e il prudente sdegnerà [tale] infamia.27 When the godless curses Satan, he is cursing himself.
28 Le labbra degl'imprudenti buttan fuori sciocchezze, ma le parole de' prudenti saran pesate con la bilancia.28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood.
29 In bocca degli stolti è il cuore loro, e nel cuore de' savi la loro bocca.
30 Quando l'empio maledice il diavolo, maledice l'anima sua.
31 Il mormoratore contamina se stesso, e si rende odioso a tutti. E chi si ferma con lui, sarà odiato; ma l'uomo che sa tacere e ha senno, sarà onorato.