1 Il Signore creò l'uomo dalla terra, e lo formò a sua immagine, | 1 The LORD from the earth created man, and in his own image he made him. |
2 e lo fa ritornare alla terra; e secondo la sua natura lo rivestì di forza. | 2 Limited days of life he gives him and makes him return to earth again. |
3 Un numero di giorni e un tempo gli assegnò, e gli diè potere sulle cose che son sulla terra. | 3 He endows man with a strength of his own, and with power over all things else on earth. |
4 Infuse il timore di lui in ogni carne, ed egli ebbe impero sulle bestie e sul volatili. | 4 He puts the fear of him in all flesh, and gives him rule over beasts and birds. |
5 Gli creò un aiuto simile a lui, e diede loro il giudizio e la lingua e gli occhi, e le orecchie e il cuore per pensare. E li riempì del sapere dell'Intelligenza, | 5 He forms men's tongues and eyes and ears, and imparts to them an understanding heart. |
6 creò per essi la scienza dello spirito. E di senno riempì il cuor loro, e il bene e il male fece loro conoscere. | 6 With wisdom and knowledge he fills them; good and evil he shows them. |
7 Mise l'occhio suo ne' loro cuori, per mostrare ad essi la mogniflcenza delle sue opere, | 7 He looks with favor upon their hearts, and shows them his glorious works, |
8 perchè celebrino il [suo] santo nome, e si glorino delle meraviglie di lui, e raccontino la magnificenza delle sue opere. | 8 That they may describe the wonders of his deeds and praise his holy name. |
9 Diede loro inoltre la scienza, e li fece eredi della legge di vita. | 9 He has set before them knowledge, a law of life as their inheritance; |
10 Un patto eterno stabilì con loro, e la sua giustizia e i suoi comandamenti significò ad essi. | 10 An everlasting covenant he has made with them, his commandments he has revealed to them. |
11 E gli splendori della sua gloria vide l'occhio loro, e la maestà della sua voce udiron le loro orecchie. E disse loro: «Guardatevi da ogni iniquità», | 11 His majestic glory their eyes beheld, his glorious voice their ears heard. |
12 e diede loro precetti [sui doveri] dell'uno verso l'altro. | 12 He says to them, "Avoid all evil"; each of them he gives precepts about his fellow men. |
13 Le loro vie son sempre dinanzi a lui; non son nascoste al suoi occhi. | 13 Their ways are ever known to him, they cannot be hidden from his eyes. |
14 Ad ogni popolo prepose un principe, | 14 Over every nation he places a ruler, but the LORD'S own portion is Israel. |
15 ma Israele è la porzione del Signore. | 15 All their actions are clear as the sun to him, his eyes are ever upon their ways. |
16 E tutte le opere loro son come il sole al cospetto di Dio, e i suoi occhi son continuamente rivolti alle loro vie. | 16 Their wickedness cannot be hidden from him; all of their sins are before the LORD. |
17 Non son nascoste a lui le loro ingiustizie, e tutte le loro iniquità stanno al cospetto del Signore. | 17 A man's goodness God cherishes like a signet ring, a man's virtue, like the apple of his eye. |
18 La limosina dell'uomo è per lui come un sigillo, ed egli tiene conto della carità dell'uomo come della pupilla. | 18 Later he will rise up and repay them, and requite each one of them as they deserve. |
19 E più tardi si leverà e renderà loro ciò che meritano, [e la dovuta] retribuzione [farà ricadere] sul loro capo, e sprofonderà [i colpevoli] negli abissi della terra. | 19 But to the penitent he provides a way back, he encourages those who are losing hope! |
20 Ma ai pentiti apre la via della giustizia, e conforta quei che han perduto la speranza, e destina loro in sorte la verità. | 20 Return to the LORD and give up sin, pray to him and make your offenses few. |
21 Convertiti al Signore e lascia i tuoi peccati; | 21 Turn again to the Most High and away from sin, hate intensely what he loathes; |
22 prega al suo cospetto e diminuisci gl'inciampi. | 22 Who in the nether world can glorify the Most High in place of the living who offer their praise? |
23 Torna al Signore e allontanati dall'ingiustizia, e odia fortemente l'abominazione. | 23 No more can the dead give praise than those who have never lived; they glorify the LORD who are alive and well. |
24 E impara a conoscere i comandamenti e i giudizi di Dio, e sta' saldo nella [tua] sorte del [buono] proposito e della preghiera di Dio altissimo. | 24 How great the mercy of the LORD, his forgiveness of those who return to him! |
25 Nelle regioni del mondo santo t'aggira, insieme a quei che vivono e danno gloria a Dio. | 25 The like cannot be found in men, for not immortal is any son of man. |
26 Non ti trattenere nell'errore degli empi: prima della morte dà lode [a Dio]. Nel morto, [ch'è] come un nulla, perisce la [possibilità di dar] lode: | 26 Is anything brighter than the sun? Yet it can be eclipsed. How obscure then the thoughts of flesh and blood! |
27 darai lode, da vivo, vivo e sano darai lode e onore a Dio, e ti glorierai delle sue misericordie. | 27 God watches over the hosts of highest heaven, while all men are dust and ashes. |
28 Quanto grande è la misericordia del Signore e la sua indulgenza verso quelli che a lui si convertono! | |
29 Tutto invero non può esser negli uomini, perchè non è immortale il figliuolo dell'uomo, e si compiace della vanità del male. | |
30 Che v'ha di più splendido del sole? eppur si oscura! così il malvagio nutrirà pensieri di carne e sangue. | |
31 Quello invigila l'esercito dell'empireo, e gli uomini tutti son terra e cenere! | |