1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, | 1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך |
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. | 2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה |
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, | 3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך |
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; | 4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה |
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. | 5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא |
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. | 6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה |
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, | 7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם |
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. | 8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר |
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. | 9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב |
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, | 10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם |
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te | 11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה |
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, | 12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות |
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; | 13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך |
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, | 14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע |
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. | 15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם |
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, | 16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה |
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. | 17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה |
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. | 18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה |
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. | 19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים |
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; | 20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר |
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. | 21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה |
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. | 22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה |