Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 93


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Salmo di David. Per il quarto giorno della settimana. Il Dio delle vendette, il Signore, il Dio delle vendette liberamente agisce.1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus ;
Deus ultionum libere egit.
2 Lèvati su, tu che giudichi la terra, rendi ai superbi quel che si meritano.2 Exaltare, qui judicas terram ;
redde retributionem superbis.
3 Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi si glorieranno?3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores gloriabuntur ;
4 apriran la bocca e parleran [con] protervia? parleranno [e si vanteranno] tutti gli operatori d'iniquità?4 effabuntur et loquentur iniquitatem ;
loquentur omnes qui operantur injustitiam ?
5 Il tuo popolo, o Signore, opprimonoe la tua eredità malmenano.5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt,
et hæreditatem tuam vexaverunt.
6 La vedova e il forestiero uccidonoe gli orfanelli assassinano!6 Viduam et advenam interfecerunt,
et pupillos occiderunt.
7 E dicono: «Non vedrà il Signore, nè s'accorgerà il Dio di Giacobbe!».7 Et dixerunt : Non videbit Dominus,
nec intelliget Deus Jacob.
8 Intendetela, voi stupidi nel popolo, e voi, stolti, fate una volta senno.8 Intelligite, insipientes in populo ;
et stulti, aliquando sapite.
9 Chi ha piantato l'orecchio, non udrà? o chi ha plasmato l'occhio non ci vede?9 Qui plantavit aurem non audiet ?
aut qui finxit oculum non considerat ?
10 Chi ammonisce le genti non punirà? lui che insegna all'uomo la sapienza?10 Qui corripit gentes non arguet,
qui docet hominem scientiam ?
11 Il Signore sa che i pensieri degli uomini son vani.11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanæ sunt.
12 Beato l'uomo che tu istruisci, o Signore, e nella tua legge l'ammaestri,12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum :
13 per sollevarlo ne' giorni tristi, finchè sia scavata per l'empio la fossa.13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
14 Perchè non rigetta il Signore il suo popolo, e la sua eredità non abbandona,14 Quia non repellet Dominus plebem suam,
et hæreditatem suam non derelinquet,
15 fino a che torni la giustizia nel giudicare e stian con lei tutti i retti di cuore.15 quoadusque justitia convertatur in judicium :
et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
16 Chi si leverà per me contro i malvagi? o chi starà con me contro gli operatori d'iniquità?16 Quis consurget mihi adversus malignantes ?
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem ?
17 Se non fosse stato che il Signore m'ha aiutato, abiterebbe già negli Inferi l'anima mia!17 Nisi quia Dominus adjuvit me,
paulominus habitasset in inferno anima mea.
18 Se dicevo: «Vacilla il mio piede!», la tua grazia, o Signore, m'aiutava.18 Si dicebam : Motus est pes meus :
misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
19 Se molti erano i miei affanni entro il mio cuore, le tue consolazioni rallegravan l'anima mia.19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo,
consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Forsechè fa lega con te il tribunale dell'ingiustizia?[con te] che [sì grave] travaglio c'imponi co' tuoi comandamenti?20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis,
qui fingis laborem in præcepto ?
21 Insidiano alla vita del giusto, e il sangue innocente condannano!21 Captabunt in animam justi,
et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Ma il Signore è il mio rifugioe il mio Dio è l'aiuto in cui spero.22 Et factus est mihi Dominus in refugium,
et Deus meus in adjutorium spei meæ.
23 E renderà loro la loro ingiustizia, e nella malizia loro li disperderà, li disperderà il Signore Iddio nostro.23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum,
et in malitia eorum disperdet eos :
disperdet illos Dominus Deus noster.