Salmi 93
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Salmo di David. Per il quarto giorno della settimana. Il Dio delle vendette, il Signore, il Dio delle vendette liberamente agisce. | 1 A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver. |
2 Lèvati su, tu che giudichi la terra, rendi ai superbi quel che si meritano. | 2 Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution. |
3 Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi si glorieranno? | 3 How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory? |
4 apriran la bocca e parleran [con] protervia? parleranno [e si vanteranno] tutti gli operatori d'iniquità? | 4 How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out? |
5 Il tuo popolo, o Signore, opprimonoe la tua eredità malmenano. | 5 They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance. |
6 La vedova e il forestiero uccidonoe gli orfanelli assassinano! | 6 They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan. |
7 E dicono: «Non vedrà il Signore, nè s'accorgerà il Dio di Giacobbe!». | 7 And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.” |
8 Intendetela, voi stupidi nel popolo, e voi, stolti, fate una volta senno. | 8 Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones. |
9 Chi ha piantato l'orecchio, non udrà? o chi ha plasmato l'occhio non ci vede? | 9 He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely? |
10 Chi ammonisce le genti non punirà? lui che insegna all'uomo la sapienza? | 10 He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke? |
11 Il Signore sa che i pensieri degli uomini son vani. | 11 The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain. |
12 Beato l'uomo che tu istruisci, o Signore, e nella tua legge l'ammaestri, | 12 Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law. |
13 per sollevarlo ne' giorni tristi, finchè sia scavata per l'empio la fossa. | 13 So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners. |
14 Perchè non rigetta il Signore il suo popolo, e la sua eredità non abbandona, | 14 For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance, |
15 fino a che torni la giustizia nel giudicare e stian con lei tutti i retti di cuore. | 15 even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart. |
16 Chi si leverà per me contro i malvagi? o chi starà con me contro gli operatori d'iniquità? | 16 Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity? |
17 Se non fosse stato che il Signore m'ha aiutato, abiterebbe già negli Inferi l'anima mia! | 17 Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. |
18 Se dicevo: «Vacilla il mio piede!», la tua grazia, o Signore, m'aiutava. | 18 If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me. |
19 Se molti erano i miei affanni entro il mio cuore, le tue consolazioni rallegravan l'anima mia. | 19 According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul. |
20 Forsechè fa lega con te il tribunale dell'ingiustizia?[con te] che [sì grave] travaglio c'imponi co' tuoi comandamenti? | 20 Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment? |
21 Insidiano alla vita del giusto, e il sangue innocente condannano! | 21 They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood. |
22 Ma il Signore è il mio rifugioe il mio Dio è l'aiuto in cui spero. | 22 And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope. |
23 E renderà loro la loro ingiustizia, e nella malizia loro li disperderà, li disperderà il Signore Iddio nostro. | 23 And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them. |