Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Al corifeo. Cantico-salmo della risurrezione. Giubilate a Dio, o [abitanti della] terra tutta,1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra ;
2 inneggiate al mio nome, date gloria alla sua lode.2 psalmum dicite nomini ejus ;
date gloriam laudi ejus.
3 Dite a Dio: «Come son terribili le tue opere, o Signore! Per la grandezza della tua potenza t'adulano i tuoi nemici!3 Dicite Deo : Quam terribilia sunt opera tua, Domine !
in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Tutta la terra ti adori, e inneggi a te, inneggi al tuo nome».4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi ;
psalmum dicat nomini tuo.
5 Venite e vedete le opere di Dio, terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini!5 Venite, et videte opera Dei :
terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Egli ha mutato il mare in [terra] asciutta, attraverso il fiume son passati a piedi! Esultiamo in lui:6 Qui convertit mare in aridam ;
in flumine pertransibunt pede :
ibi lætabimur in ipso.
7 egli domina con la sua potenza in eterno! I suoi occhi vigilan sulle genti: che i ribelli non s'esaltino in loro stessi!7 Qui dominatur in virtute sua in æternum ;
oculi ejus super gentes respiciunt :
qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Benedite, o genti, il nostro Dio, e fate risonar la sua lode.8 Benedicite, gentes, Deum nostrum,
et auditam facite vocem laudis ejus :
9 Egli ha rimesso in vita l'anima mia, e non ha fatto vacillare i miei piedi.9 qui posuit animam meam ad vitam,
et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Perchè tu ci hai provati, o Dio, ci hai saggiati col fuoco, come si saggia l'argento.10 Quoniam probasti nos, Deus ;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Ci hai tratti nel laccio, hai caricato tribolazioni sulle nostre spalle,11 Induxisti nos in laqueum ;
posuisti tribulationes in dorso nostro ;
12 ci hai lasciato pestare il capo dagli uomini, siam passati per il fuoco e l'acqua: poi ci hai menati fuori al refrigerio!12 imposuisti homines super capita nostra.
Transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
13 Verrò nella tua casa con olocausti, renderò a te i miei voti,13 Introibo in domum tuam in holocaustis ;
reddam tibi vota mea
14 [i voti] che han proferito le mie labbrae ha pronunziato la mia bocca nella mia tribolazione.14 quæ distinxerunt labia mea :
et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Pingui olocausti t'offrirò con fumo d'arieti, ti offrirò bovi e montoni.15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum ;
offeram tibi boves cum hircis.
16 Venite, ascoltate e vi racconterò, o voi tutti che temete Dio, quanto egli ha fatto per l'anima mia.16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum,
quanta fecit animæ meæ.
17 A lui ho gridato con la mia boccae l'ho esaltato con la mia lingua.17 Ad ipsum ore meo clamavi,
et exaltavi sub lingua mea.
18 Se all'iniquità io avessi mirato nel mio cuore, non m'avrebbe ascoltato il Signore. [Ma poichè ciò non era],18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,
non exaudiet Dominus.
19 perciò m'ha ascoltato Iddio, e ha prestato attenzione alla voce della mia supplica.19 Propterea exaudivit Deus,
et attendit voci deprecationis meæ.
20 Sia benedetto Iddio, che non ha rigettata la mia preghiera, nè [allontanata] la sua grazia da me!20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam,
et misericordiam suam a me.