Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Al corifeo. Cantico-salmo della risurrezione. Giubilate a Dio, o [abitanti della] terra tutta,1 Del maestro de coro. De David. Canto.

2 inneggiate al mio nome, date gloria alla sua lode.2 A ti, oh Dios, te corresponde

un canto de alabanza en Sión,

y todos tienen que cumplir sus votos,

3 Dite a Dio: «Come son terribili le tue opere, o Signore! Per la grandezza della tua potenza t'adulano i tuoi nemici!3 porque tú escuchas las plegarias.

A ti acuden todos los hombres

4 Tutta la terra ti adori, e inneggi a te, inneggi al tuo nome».4 bajo el peso de sus culpas;

nuestras faltas nos abruman,

pero tú las perdonas.

5 Venite e vedete le opere di Dio, terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini!5 Feliz el que tú eliges y atraes

para que viva en tus atrios:

¡que nos saciemos con los bienes de tu Casa,

con los dones sagrados de tu Templo!

6 Egli ha mutato il mare in [terra] asciutta, attraverso il fiume son passati a piedi! Esultiamo in lui:6 Por tu justicia, Dios, salvador nuestro,

nos respondes con obras admirables:

tú eres la esperanza de los confines de la tierra

y de las islas más remotas.

7 egli domina con la sua potenza in eterno! I suoi occhi vigilan sulle genti: che i ribelli non s'esaltino in loro stessi!7 Tú afianzas las montañas con tu poder,

revestido de fortaleza;

8 Benedite, o genti, il nostro Dio, e fate risonar la sua lode.8 acallas el rugido de los mares,

el estruendo de las olas

y el tumulto de los pueblos.

9 Egli ha rimesso in vita l'anima mia, e non ha fatto vacillare i miei piedi.9 Los que habitan en las tierras más lejanas

temen tus obras prodigiosas;

tú haces que canten de alegría

el oriente y el occidente.

10 Perchè tu ci hai provati, o Dio, ci hai saggiati col fuoco, come si saggia l'argento.10 Visitas la tierra, la haces fértil

y la colmas de riquezas;

los canales de Dios desbordan de agua,

y así preparas sus trigales:

11 Ci hai tratti nel laccio, hai caricato tribolazioni sulle nostre spalle,11 riegas los surcos de la tierra,

emparejas sus terrones;

la ablandas con aguaceros

y bendices sus brotes.

12 ci hai lasciato pestare il capo dagli uomini, siam passati per il fuoco e l'acqua: poi ci hai menati fuori al refrigerio!12 Tú coronas el año con tus bienes,

y a tu paso rebosa la abundancia;

13 Verrò nella tua casa con olocausti, renderò a te i miei voti,13 rebosan los pastos del desierto

y las colinas se ciñen de alegría.

14 [i voti] che han proferito le mie labbrae ha pronunziato la mia bocca nella mia tribolazione.14 Las praderas se cubren de rebaños

y los valles se revisten de trigo:

todos ellos aclaman y cantan.
15 Pingui olocausti t'offrirò con fumo d'arieti, ti offrirò bovi e montoni.
16 Venite, ascoltate e vi racconterò, o voi tutti che temete Dio, quanto egli ha fatto per l'anima mia.
17 A lui ho gridato con la mia boccae l'ho esaltato con la mia lingua.
18 Se all'iniquità io avessi mirato nel mio cuore, non m'avrebbe ascoltato il Signore. [Ma poichè ciò non era],
19 perciò m'ha ascoltato Iddio, e ha prestato attenzione alla voce della mia supplica.
20 Sia benedetto Iddio, che non ha rigettata la mia preghiera, nè [allontanata] la sua grazia da me!