Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Deuteronomy 14


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 “Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead.1 Siate figli del Signore Dio vostro: non vi fate incisioni, non vi tagliate capelli per un morto,
2 For you are a holy people, for the Lord your God. And he chose you, so that you may be a people particularly his, out of all the nations on earth.2 perchè tu sei un popolo consacrato al Signore Dio tuo, che ti ha eletto ad essere del tutto suo fra le nazioni che sono sopra la terra.
3 You shall not eat the things that are unclean.3 Non mangiate le cose immonde.
4 These are the animals which you ought to eat: the ox, and the sheep, and the goat,4 Ecco gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora, la capra,
5 the stag and the roe deer, the gazelle, the wild goat, the addax, the antelope, the giraffe.5 il cervo, il capriolo, il bufalo, il tregelafo, il pigargo, l'orige, il camelopardo.
6 Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.6 Potrete mangiare di qualunque animale che ha l'unghia divisa in due e che rumina;
7 But those which chew over again, but do not have a divided hoof, you must not eat, such as the camel, the hare, and the hyrax. Since these chew the cud, but do not have a divided the hoof, they shall be unclean to you.7 ma di quelli che ruminano senza aver l'unghia divisa in due, come il cammello, la lepre, il cherogrillo, non ne mangerete; questi che ruminano senza aver l'unghia divisa in due considerateli come immondi.
8 The pig also, since it has a divided hoof, but does not chew over again, shall be unclean. Their flesh shall not be eaten, and you shall not touch their carcasses.8 Anche il porco, siccome non rumina, pur avendo l'unghia divisa, sarà immondo. Non mangerete le loro carni, nè toccherete i loro corpi morti.
9 These you shall eat out of all that dwells in the waters: whatever has fins and scales, you shall eat.9 Ecco gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli che vivono nell'acqua: mangiate quelli che hanno pinne e scaglie
10 Whatever is without fins and scales, you shall not eat, for these are unclean.10 quelli senza pinne e senza scaglie non li mangiate, perchè sono immondi.
11 All the clean birds, you shall eat.11 Potrete mangiare di tutti gli uccelli mondi,
12 You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,12 ma non mangiate gl'immondi, come l'aquila, il grifone, l'aquila marina,
13 the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,13 l'issione, l'avvoltoio, il milvo secondo la sua specie,
14 and any kind of raven,14 ogni genere di corvo,
15 and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,15 se lo struzzo, il barbagianni, il laro, lo spari viere secondo la sua specie,
16 the heron, and the swan, and the ibis,16 l'airone, il cigno, l'ibi,
17 and the sea bird, the marsh hen, and the night raven,17 lo smergo, il porfirione, la civetta,
18 the pelican and the plover, each in their kind, likewise the crested hoopoe and the bat.18 l'onocrotalo, il caradrio, ognuno nella sua specie, l'upupa e il pipistrello.
19 And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.19 E tutto ciò che striscia per terra ed ha ali sarà immondo e non si mangerà.
20 All that is clean, you shall eat.20 Mangiate tutto ciò che è mondo.
21 But whatever has died of itself, you shall not eat from it. Give it to the sojourner, who is within your gates, so that he may eat, or sell it to him. For you are the holy people of the Lord your God. You shall not boil a young goat in the milk of his mother.21 Non mangiate nessuna bestia morta da se: dàlla o vendila al forestiero che abita dentro alle tue porte, che la mangi lui, perchè tu sei il popolo santo del Signore Dio tuo. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre.
22 Each year, you shall separate the tithes out of all your crops which spring forth from the earth.22 Ogni anno separerai la decima parte di tutti i frutti che nascono dalla terra,
23 And you shall eat these in the sight of the Lord your God, in the place which he will choose, so that his name may be invoked there: the tenth part of your grain and wine and oil, and the firstborn from the herds and your sheep. So may you learn to fear the Lord your God at all times.23 e nel cospetto del Signore Dio tuo, nel luogo da lui scelto affinchè vi sia invocato il suo nome, tu mangerai la decima del tuo frumento e del vino e dell'olio, i primogeniti dei tuoi armenti e dei tuoi greggi, affinchè tu impari a temere il Signore Dio tuo in ogni tempo.
24 But when the way and the place which the Lord your God will have chosen is further away, and he will have blessed you, so that you are not able to carry all these things to it,24 Ma se fosse troppo lungo il cammino fino al luogo scelto dal Signore Dio tuo e se egli ti avrà benedetto in modo che tu non possa portargli tutte queste cose,
25 you shall sell them all, so as to turn them into money, and you shall carry it in your hand, and you shall set out for the place which the Lord will choose.25 vendute le decime e convertitele in danaro, portando questo nella tua mano, andrai al luogo che il Signore Dio tuo avrà scelto,
26 And you shall buy with the same money whatever pleases you, either from the herds or from the sheep, and also wine and liquor, and all that your soul desires. And you shall eat in the sight of the Lord your God, and you shall feast: you and your household.26 e con tal danaro comprerai tutto quello che ti piacerà: buoi, pecore, vino, sicera, e tutto ciò che desideri; e mangerai al cospetto del Signore Dio tuo, banchettando colla tua famiglia
27 As for the Levite, who is within your gates, take care that you do not abandon him, for he has no other portion within your possession.27 e col levita che abita dentro le tue porte, che non devi abbandonare, perchè egli non ha altra parte nel tuo possesso.
28 In the third year, you shall separate another tenth part of all the things which spring forth for you at that time, and you shall store it within your gates.28 Ogni tre anni metterai da parte un'altra decima di tutta la tua entrata di quell'anno, e la riporrai dentro alle tue porte,
29 And the Levite, who has no other portion or possession with you, and the sojourner as well as the orphan and the widow who are within your gates, shall approach and eat and be satisfied, so that the Lord your God may bless you in all the works of your hands which you shall do.”29 e verranno a mangiarla e a saziarsi il levita, che non ha parte con te nè possessi, il forestiero, l'orfano e la vedova che son dentro le tue portee così il Signore ti benedirà in tutte le opere a cui porrai mano.