Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 25


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLIA
1 My spirit is pleased with three things; these are approved in the sight of God and men:1 Con tres cosas me adorno y me presento bella
ante el Señor y ante los hombres:
concordia entre hermanos, amistad entre prójimos,
y marido y mujer bien avenidos.
2 the harmony of brothers, and the love of neighbors, and a husband and wife agreeing well together.2 Mas tres clases de gente odia mi alma,
y su vida de indignación me llena:
pobre altanero, rico mentiroso,
y viejo adúltero, falto de inteligencia.
3 My soul hates three kinds of things; and I am greatly distressed over their souls:3 Si en la juventud no has hecho acopio,
¿cómo vas a encontrar en tu vejez?
4 an arrogant pauper, a wealthy liar, a foolish and senseless elder.4 ¡Qué bien sienta el juicio a las canas,
a los ancianos el tener consejo!
5 The things that you have not obtained in your youth, how will you find them in your old age?5 ¡Qué bien parece la sabiduría en los viejos,
la reflexión y el consejo en los ilustres!
6 How beautiful it is for a grey head to have judgment, and for elders to know counsel!6 Corona de los viejos es la mucha experiencia,
su orgullo es el temor del Señor.
7 How beautiful it is for those who are aged to have wisdom, and for those who are honored to have understanding and counsel!7 Nueve cosas que imagino tengo por felices en mi corazón,
y una décima la diré con mi lengua:
el hombre que recibe de sus hijos contento,
que ve, en vida, la caída de sus enemigos.
8 Great experience is the crown of the aged, and the fear of God is their glory.8 Feliz quien vive con mujer juiciosa,
quien no ara con un buey y un asno,
quien no se desliza con su lengua,
quien no sirve a amo indigno de él;
9 I have magnified nine things, overlooked by the heart; and a tenth, I will declare to men with my tongue:9 feliz quien ha encontrado la prudencia,
y quien la expone a oídos que escuchan.
10 a man who finds joy in his children, and one who lives to see the undoing of his enemies.10 ¡Qué grande el que ha encontrado la sabiduría!
Mas no aventaja a quien teme al Señor.
11 Blessed is he who lives with a wise wife, and he who has not slipped with his tongue, and he who has not served those unworthy of himself.11 El temor del Señor sobresale por encima de todo,
el que lo posee, ¿a quién es comparable?
12 Blessed is he who finds a true friend, and he who describes justice to an attentive ear.
13 How great is he who finds wisdom and knowledge! But there is no one above him who fears the Lord.13 ¡Cualquier herida, pero no herida del corazón!
¡cualquier maldad, pero no maldad de mujer!
14 The fear of God has set itself above all things.14 ¡Cualquier desgracia, pero no desgracia de parte de
adversarios!
¡cualquier venganza, pero no venganza de enemigos!
15 Blessed is the man to whom it has been given to have the fear of God. He who holds to it, to whom can he be compared?15 No hay veneno como veneno de serpiente,
ni furia como furia de enemigo.
16 The fear of God is the beginning of his love; and the beginning of faith has been joined closely to the same.16 Prefiero convivir con león o dragón
a convivir con mujer mala.
17 The sadness of the heart is every wound. And the wickedness of a wife is every malice.17 La maldad de la mujer desfigura su semblante,
oscurece su rostro como un oso.
18 And a man will choose any wound, but the wound of the heart,18 En medio de sus vecinos se sienta su marido,
y sin poder contenerse suspira amargamente.
19 and any wickedness, but the wickedness of a wife,19 Toda malicia es poca junto a la malicia de mujer,
¡que la suerte del pecador caiga sobre ella!
20 and any obstacle, but the obstacle of those who hate him,20 Cuesta arenosa bajo los pies de un viejo,
así es la mujer habladora para un marido pacífico.
21 and any vindication, but the vindication of his enemies.21 No te dejes llevar por belleza de mujer,
por mujer no te apasiones.
22 There is no head worse than the head of a serpent,22 Blanco de ira, de deshonra y gran vergüenza,
eso es la mujer que mantiene a su marido.
23 and there is no anger above the anger of a wife. It would be more agreeable to abide with a lion or a dragon, than to live with a wicked wife.23 Corazón abatido, rostro sombrío,
herida del corazón eso es la mujer mala.
Manos caídas y rodillas paralizadas,
eso es la que no hace feliz a su marido.
24 A wicked wife changes her face. And she darkens her countenance like a bear. And she displays it like sackcloth. In the midst of her neighbors,24 Por la mujer fue el comienzo del pecado,
y por causa de ella morimos todos.
25 her husband groans, and hearing of this, he sighs a little.25 No des salida al agua,
ni a mujer mala libertad de hablar.
26 All malice is brief compared to the malice of a wife. Let the fate of sinners fall upon her!26 Si no camina como marca tu mano,
de tu carne córtala.
27 As climbing over sand is to the feet of the aged, so is a talkative wife to a quiet man.
28 You should not favor a woman’s beauty, and you should not desire a wife for her beauty.
29 The anger and disrespect and shame from a wife can be great.
30 The wife, if she has primacy, is set against her husband.
31 A wicked wife debases the heart, and saddens the face, and wounds the heart.
32 A wife who does not make her husband happy enfeebles the hands and weakens the knees.
33 The beginning of sin came from a woman; and through her, we all die.
34 You should not provide an exit to your water, not even a little; nor should you give permission for a wicked wife to exceed the limit.
35 If she will not walk at your hand, she will confound you in the sight of your enemies.
36 Tear her away from your body, lest she abuse you continually.