Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 25


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 My spirit is pleased with three things; these are approved in the sight of God and men:1 Il y a trois choses que je trouve belles, qui sont belles pour Dieu comme pour les hommes: l’union entre des frères, l’amitié entre des proches, et la parfaite harmonie entre mari et femme.
2 the harmony of brothers, and the love of neighbors, and a husband and wife agreeing well together.2 Il y a trois sortes de gens que je déteste, et dont je ne supporte pas la présence: un pauvre orgueilleux, un riche qui ment, un vieillard vicieux et sot.
3 My soul hates three kinds of things; and I am greatly distressed over their souls:3 Si tu n’as rien amassé dans ta jeunesse, avec quoi te retrouveras-tu dans ta vieillesse?
4 an arrogant pauper, a wealthy liar, a foolish and senseless elder.4 C’est une belle chose qu’un homme âgé qui a bon jugement, un ancien qui sait conseiller.
5 The things that you have not obtained in your youth, how will you find them in your old age?5 C’est une belle chose qu’un vieillard qui est sage, un homme estimé qui comprend et sait décider.
6 How beautiful it is for a grey head to have judgment, and for elders to know counsel!6 Une riche expérience est la couronne des gens âgés; ils peuvent être fiers s’ils ont la crainte du Seigneur.
7 How beautiful it is for those who are aged to have wisdom, and for those who are honored to have understanding and counsel!7 Il y a neuf choses que j’estime heureuses, et j’en ajouterai une dixième: celui qui trouve sa joie dans ses enfants; celui qui voit avant de mourir la ruine de ses ennemis.
8 Great experience is the crown of the aged, and the fear of God is their glory.8 Heureux encore l’homme qui vit avec une femme de bon sens; celui qui ne laboure pas avec un âne et un bœuf; celui qui n’a pas fauté en paroles; celui qui ne sert pas un maître indigne de lui.
9 I have magnified nine things, overlooked by the heart; and a tenth, I will declare to men with my tongue:9 Heureux celui qui a acquis un bon jugement, et celui qui sait se faire écouter.
10 a man who finds joy in his children, and one who lives to see the undoing of his enemies.10 Qu’il est grand, celui qui trouve la sagesse! Mais il ne dépasse pas celui qui craint le Seigneur.
11 Blessed is he who lives with a wise wife, and he who has not slipped with his tongue, and he who has not served those unworthy of himself.11 La crainte du Seigneur est au-dessus de tout: à qui comparer celui qui la possède?
12 Blessed is he who finds a true friend, and he who describes justice to an attentive ear.12 NO TEXT
13 How great is he who finds wisdom and knowledge! But there is no one above him who fears the Lord.13 N’importe quelle blessure, plutôt que blessure de cœur! N’importe quelle méchanceté, mais qu’elle ne vienne pas d’une femme!
14 The fear of God has set itself above all things.14 N’importe quel embarras, mais pas à cause d’un adversaire! N’importe quelle sentence, mais pas dictée par un ennemi.
15 Blessed is the man to whom it has been given to have the fear of God. He who holds to it, to whom can he be compared?15 Pas de tête plus redoutable que celle du serpent, pas de pire fureur que celle de l’ennemi!
16 The fear of God is the beginning of his love; and the beginning of faith has been joined closely to the same.16 J’habiterais plus volontiers avec un lion ou un dragon qu’avec une femme méchante.
17 The sadness of the heart is every wound. And the wickedness of a wife is every malice.17 La méchanceté de la femme lui change le visage, il en devient plus sombre que celui d’un ours.
18 And a man will choose any wound, but the wound of the heart,18 Son mari part s’asseoir avec ses voisins, et il ne peut pas s’empêcher de soupirer.
19 and any wickedness, but the wickedness of a wife,19 Toute méchanceté est peu de chose près d’une malice de femme: puisse la punition des pécheurs tomber sur elle!
20 and any obstacle, but the obstacle of those who hate him,20 Une montée sablonneuse sous les pas d’un vieillard: telle est la femme bavarde pour un mari de bon caractère.
21 and any vindication, but the vindication of his enemies.21 Ne te laisse pas prendre à la beauté d’une femme, ne la convoite pas!
22 There is no head worse than the head of a serpent,22 Mauvaise humeur, impatience, reproches…, il fallait s’y attendre si c’est la femme qui commande au mari!
23 and there is no anger above the anger of a wife. It would be more agreeable to abide with a lion or a dragon, than to live with a wicked wife.23 Cœur abattu, visage attristé et blessure cachée: voilà le travail d’une femme méchante! Bras ballants et genoux mal assurés: elle ne rend pas heureux son mari!
24 A wicked wife changes her face. And she darkens her countenance like a bear. And she displays it like sackcloth. In the midst of her neighbors,24 Le péché a commencé avec la femme: c’est à cause d’elle que tous nous mourons.
25 her husband groans, and hearing of this, he sighs a little.25 Arrête aussitôt les fuites d’eau! ne laisse pas une méchante femme s’imposer.
26 All malice is brief compared to the malice of a wife. Let the fate of sinners fall upon her!26 Si elle ne marche pas comme tu lui dis, plus de relations!
27 As climbing over sand is to the feet of the aged, so is a talkative wife to a quiet man.
28 You should not favor a woman’s beauty, and you should not desire a wife for her beauty.
29 The anger and disrespect and shame from a wife can be great.
30 The wife, if she has primacy, is set against her husband.
31 A wicked wife debases the heart, and saddens the face, and wounds the heart.
32 A wife who does not make her husband happy enfeebles the hands and weakens the knees.
33 The beginning of sin came from a woman; and through her, we all die.
34 You should not provide an exit to your water, not even a little; nor should you give permission for a wicked wife to exceed the limit.
35 If she will not walk at your hand, she will confound you in the sight of your enemies.
36 Tear her away from your body, lest she abuse you continually.