Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 Wisdom is better than power, and a prudent man is better than a powerful one.1 Ascoltate dunque, o re, e cercate di comprendere;
imparate, o governanti di tutta la terra.
2 Therefore, hear, O kings, and understand; learn, you judges of the ends of the earth.2 Porgete l’orecchio, voi dominatori di popoli,
che siete orgogliosi di comandare su molte nazioni.
3 Listen closely, you who hold the attention of the crowds, and who please yourselves by disturbing the nations.3 Dal Signore vi fu dato il potere
e l’autorità dall’Altissimo;
egli esaminerà le vostre opere e scruterà i vostri propositi:
4 For power has been given to you from the Lord and strength from the Most High, who will examine your works and scrutinize your thoughts.4 pur essendo ministri del suo regno,
non avete governato rettamente
né avete osservato la legge
né vi siete comportati secondo il volere di Dio.
5 For, when you were ministers of his kingdom, you did not judge correctly, nor keep the law of justice, nor walk according to the will of God.5 Terribile e veloce egli piomberà su di voi,
poiché il giudizio è severo contro coloro che stanno in alto.
6 Horribly and quickly he will appear to you, because he will make a severe judgment for those who are in charge.6 Gli ultimi infatti meritano misericordia,
ma i potenti saranno vagliati con rigore.
7 For, to the little, great mercy is granted, but the powerful will endure powerful torment.7 Il Signore dell’universo non guarderà in faccia a nessuno,
non avrà riguardi per la grandezza,
perché egli ha creato il piccolo e il grande
e a tutti provvede in egual modo.
8 For the Lord will not exempt anyone’s character, nor will he stand in awe of anyone’s greatness, because he himself made the little and the great, and he is equally concerned for everyone.8 Ma sui dominatori incombe un’indagine inflessibile.
9 But a powerful torture pursues the powerful.9 Pertanto a voi, o sovrani, sono dirette le mie parole,
perché impariate la sapienza e non cadiate in errore.
10 Therefore, O kings, these, my words, are for you, so that you may learn wisdom and not perish.10 Chi custodisce santamente le cose sante
sarà riconosciuto santo,
e quanti le avranno apprese vi troveranno una difesa.
11 For those who have justly preserved justice will be justified, and those who have learned these things will find what to answer.11 Bramate, pertanto, le mie parole,
desideratele e ne sarete istruiti.
12 Therefore, desire my words, love them, and you will have instruction.12 La sapienza è splendida e non sfiorisce,
facilmente si lascia vedere da coloro che la amano
e si lascia trovare da quelli che la cercano.
13 Wisdom is pure and never fades away, and is easily seen by those who love her and found by those who seek her.13 Nel farsi conoscere previene coloro che la desiderano.
14 She anticipates those who desire her, so that she first reveals herself to them.14 Chi si alza di buon mattino per cercarla non si affaticherà,
la troverà seduta alla sua porta.
15 Whoever awakens early to seek her, will not labor, for he will find her sitting at his door.15 Riflettere su di lei, infatti, è intelligenza perfetta,
chi veglia a causa sua sarà presto senza affanni;
16 Therefore, by thinking about her, understanding is perfected, and whoever remains watchful for her, will quickly be secure.16 poiché lei stessa va in cerca di quelli che sono degni di lei,
appare loro benevola per le strade
e in ogni progetto va loro incontro.
17 For she goes about seeking such as are worthy of her, and she reveals herself to them cheerfully in the ways, and meets them with all foresight.17 Suo principio più autentico è il desiderio di istruzione,
l’anelito per l’istruzione è amore,
18 For the very true beginning of her is the desire for instruction.18 l’amore per lei è osservanza delle sue leggi,
il rispetto delle leggi è garanzia di incorruttibilità
19 Therefore, the zeal for instruction is love, and love is the keeping of her laws, and the keeping of her laws is the perfection of incorruptibility,19 e l’incorruttibilità rende vicini a Dio.
20 while incorruptibility makes us near to God.20 Dunque il desiderio della sapienza innalza al regno.
21 And so, the desire for wisdom leads to an everlasting kingdom.21 Se dunque, dominatori di popoli, vi compiacete di troni e di scettri,
onorate la sapienza, perché possiate regnare sempre.
22 If, therefore, your delight is in thrones and scepters, O kings of the people, love wisdom, so that you may reign forever;22 Annuncerò che cos’è la sapienza e com’è nata,
non vi terrò nascosti i suoi segreti,
ma fin dalle origini ne ricercherò le tracce,
metterò in chiaro la conoscenza di lei,
non mi allontanerò dalla verità.
23 love the light of wisdom, all you who lead the peoples.23 Non mi farò compagno di chi si consuma d’invidia,
perché costui non avrà nulla in comune con la sapienza.
24 But what wisdom is, and how she was made, I will report, and I will not hide the mysteries of God from you, but I will investigate her from the beginning of her birth, and I will place the knowledge of her in the light, and will not pass over the truth.24 Il gran numero di sapienti è salvezza per il mondo,
un re prudente è la sicurezza del popolo.
25 Neither will I hold to the path that dwindles away with envy, because such a man will not partake in wisdom.25 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole
e ne trarrete profitto.
26 For the proliferation of the wise is sanity for the world, and a wise king is the mainstay of the people.
27 Therefore, receive instruction by my words, and it will benefit you.