SCRUTATIO

Donnerstag, 6 November 2025 - Festa delle Sante Reliquie ( Letture di oggi)

Job 22


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBiblia Tysiąclecia
1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:1 Głos zabrał Elifaz z Temanu i rzekł:
2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?2 Czy ludzie dodają coś Bogu? Czy mądrość nie służy im samym?
3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?3 Czy Wszechmocny ma zysk z twojej prawości lub korzyść - że droga twoja dobra?
4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,4 Czyż za pobożność twą karci się ciebie i wytacza ci sprawę przed sądem?
5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?5 Czy nie za zło twoje znaczne? Czy nie za nieprawość bez granic?
6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.6 Braci ograbiasz bezprawnie i zdzierasz suknie obdartym.
7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.7 Wody odmawiasz spragnionym, nie dajesz chleba głodnemu.
8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.8 Kto pięści zaciska, ma ziemię, może tam mieszkać dostojny,
9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.9 a wdowę to z niczym odprawiasz, miażdżysz ramiona sierotom.
10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.10 Stąd wokół ciebie są sieci, i przeraża cię nagła bojaźń,
11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the on-rush of overflowing waters?11 lub raczej ciemności - nie widzisz, a przecież zalewa cię potop.
12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?12 Czyż Bóg nie wyższy od nieba? Patrz w niebo! Jak gwiazdy wysoko!
13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”13 A ty powiadasz: Czy Bóg wie cokolwiek, czy spoza chmur może sądzić?
14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”14 Chmura - zasłoną: Nie widzi. Chodzi po strefach niebieskich.
15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?15 Chcesz drogi ciemności się trzymać, którą kroczyli występni?
16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.16 Ci poginęli przed czasem, powódź im ziemię pokryła.
17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,17 A Bogu mówili: Idź precz! Co zrobić nam może Wszechmocny?
18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.18 On bogactwem napełniał ich domy, knowania złych odeń daleko.
19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.19 Patrzą i drwią sprawiedliwi, i człowiek prawy się śmieje:
20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?20 Czyż nie ginie ich własny dobytek? Bogactwo ich ogień pożera.
21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.21 Pojednaj się, zawrzyj z Nim pokój, a dobra do ciebie powrócą.
22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.22 Przyjmij z Jego ust pouczenie, nakazy wyryj w swym sercu.
23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.23 Wyzdrowiejesz, gdy wrócisz do Wszechmocnego, usuniesz z namiotu nieprawość.
24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.24 Gdy złoto jak proch ocenisz, a Ofir jak piasek rzeczny.
25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.25 Wszechmocny twą sztabą złota i srebrem błyszczącym dla ciebie.
26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.26 Nadzieją twą będzie Wszechmocny, obrócisz wzrok twój na Boga,
27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.27 wezwiesz Go, a On cię wysłucha, wypełnisz swoje śluby,
28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.28 zamiary swe przeprowadzisz. Na drodze twej światło zabłyśnie.
29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.29 On pychę wyniosłą uniża, tych wsławia, co oczy spuszczają.
30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.30 Uratuje prawdziwie czystego, za czystość rąk uratuje.