Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Job 22


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINVULGATA
1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?2 Numquid Deo potest comparari homo,
etiam cum perfectæ fuerit scientiæ ?
3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?3 Quid prodest Deo, si justus fueris ?
aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua ?
4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,4 Numquid timens arguet te,
et veniet tecum in judicium,
5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?5 et non propter malitiam tuam plurimam,
et infinitas iniquitates tuas ?
6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa,
et nudos spoliasti vestibus.
7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.7 Aquam lasso non dedisti,
et esurienti subtraxisti panem.
8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.8 In fortitudine brachii tui possidebas terram,
et potentissimus obtinebas eam.
9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.9 Viduas dimisisti vacuas,
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te formido subita.
11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the on-rush of overflowing waters?11 Et putabas te tenebras non visurum,
et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?
12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit,
et super stellarum verticem sublimetur ?
13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”13 Et dicis : Quid enim novit Deus ?
et quasi per caliginem judicat.
14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat,
et circa cardines cæli perambulat.
15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui,
16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.16 qui sublati sunt ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum ?
17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,17 Qui dicebant Deo : Recede a nobis :
et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.18 cum ille implesset domos eorum bonis :
quorum sententia procul sit a me.
19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.19 Videbunt justi, et lætabuntur,
et innocens subsannabit eos :
20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?20 nonne succisa est erectio eorum ?
et reliquias eorum devoravit ignis ?
21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem,
et per hæc habebis fructus optimos.
22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.22 Suscipe ex ore illius legem,
et pone sermones ejus in corde tuo.
23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis,
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.24 Dabit pro terra silicem,
et pro silice torrentes aureos.
25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues,
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.27 Rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria,
et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.30 Salvabitur innocens :
salvabitur autem in munditia manuum suarum.