Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Nehemiah 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Now these are the priests and the Levites who ascended with Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,1 - Questi sono i sacerdoti e i leviti che ritornarono con Zorobabel figlio di Salatiel, e con Josue: Saraia, Jeremia, Esdra,
2 Amariah, Malluch, Hattush,2 Amaria, Melluc, Attus,
3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,3 Sebenia, Reum, Merimut,
4 Iddo, Ginnethon, Abijah,4 Addo, Genton, Abia,
5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,5 Miamin, Madia, Belga,
6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah, Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah.6 Semeia, Joiarib, Idaia, Sellum, Amoc, Elcia,
7 These were the leaders of the priests and of their brothers, in the days of Jeshua.7 Idaia. Questi erano i capi dei sacerdoti e loro fratelli, a tempo di Josue.
8 And the Levites, Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah, they and their brothers were over the hymns,8 Poi i leviti: Jesua, Bennui, Cedmiel, Sarebia, Juda, Matania, addetti al canto degli inni, essi e i loro fratelli;
9 with Bakbukiah, as well as Hannai, and their brothers, each one in his office.9 Becbecia, Anni, e i loro fratelli, ciascuno al suo ufficio.
10 Now Jeshua conceived Joiakim, and Joiakim conceived Eliashib, and Eliashib conceived Joiada,10 Josue aveva generato Joacim, Joacim generato Eliasib, Eliasib generato Joiada,
11 and Joiada conceived Jonathan, and Jonathan conceived Jaddua.11 Joiada generato Jonatan, Jonatan generato Jeddoa.
12 And in the days of Joiakim, the priests and the leaders of the families were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;12 A tempo di Joacim, i sacerdoti capi di famiglia erano: Della famiglia di Saraia, Maraia; di quella di Jeremia, Anania;
13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;13 di Esdra, Mosollam; di Amaria, Joanan;
14 of Maluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;14 di Milico, Jonatan; di Sebenia, Josef;
15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;15 di Aram, Edna; di Maraiot, Elci;
16 of Adaiah, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;16 di Adaia, Zaccaria; di Genton, Mosollam;
17 of Abijah, Zichri; of Mijamin and Moadiah, Piltai;17 di Abia, Zecri; di Miamin e di Moadia, Felti;
18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;18 di Belga, Sammua; di Semaia, Jonatan;
19 of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;19 di Joiarib, Matanai; di Jodaia, Azzi;
20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;20 di Sellai, Celai; di Amoc, Eber;
21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.21 di Elcia, Asebia; di Idaia, Natanael.
22 The Levites, in the days of Eliashib, and Joiada, and Johanan, and Jaddua, and the priests, were written according to the leaders of the families, during the reign of Darius the Persian.22 Al tempo di Eliasib, di Jodia, di Joanan e di Jeddoa, i leviti capi di famiglia ed i sacerdoti furono inscritti sotto il regno di Dario re di Persia.
23 The sons of Levi, according to the leaders of the families, were written in the book of the words of those days, even to the days of Johanan, the son of Eliashib.23 I figli di Levi capi di famiglia furono inscritti nel libro delle Cronache, sino al tempo di Jonatan figlio di Eliasib.
24 Now the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua, the son of Kadmiel, and their brothers, in their turns, so that they would praise and confess, according to the precept of David, the man of God. And they served equally and in order.24 Ora, i capi dei leviti erano: Asebia, Serebia, e Josue figlio di Cedmiel; e i loro fratelli dovevano, secondo il loro turno, lodare e celebrare [il Signore] secondo il precetto di Davide uomo di Dio, osservando l'ordine stabilito.
25 Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were keepers of the gates and of the vestibules before the gates.25 Matania, Becbecia, Obedia, Mosollam, Telmon, Accub, custodivano le porte ed i vestiboli avanti alle porte.
26 These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah, the governor, and of Ezra, the priest and scribe.26 Questi furono al tempo di Joacim figlio di Josue, figlio di Josedec, ed al tempo di Neemia governatore e di Esdra sacerdote e scriba.
27 Now at the dedication of the wall of Jerusalem, they sought the Levites from all their places, so that they might bring them to Jerusalem, and so that they might keep the dedication, and rejoice with thanksgiving, and with singing, and with cymbals, psalteries, and lyres.27 Ma per la dedicazione della muraglia di Gerusalemme, furon chiamati i leviti da tutt'i luoghi ove erano, acciò venissero a Gerusalemme, a far questa dedicazione con gioia e rendimento di grazie, con cantici e cembali e salterii e cetre.
28 Now the sons of the singing men were gathered from the plains surrounding Jerusalem, and from the villages of Netophati,28 Convennero dunque i figli dei cantori dalle campagne de' dintorni di Gerusalemme e dai villaggi di Netufati,
29 and from the house of Gilgal, and from the regions of Geba and Azmaveth. For the singing men had built villages for themselves around Jerusalem.29 e dalla casa di Galgal, e dai territori di Geba e di Azmavet, poichè i cantori s'erano edificati dei villaggi attorno a Gerusalemme.
30 And the priests and the Levites were cleansed, and they cleansed the people, and the gates, and the wall.30 Ed i sacerdoti e i leviti si purificarono; poi, purificarono il popolo, le porte, e le muraglie.
31 Then I caused the leaders of Judah to ascend the wall, and I appointed two great choirs to give praise. And they went to the right upon the wall, toward the dung gate.31 Io feci salir sulle mura i principali di Giuda, e formai due grandi cori che cantavano. Mossero [i primi] a man destra, sulle mura, verso la porta Stercoraria.
32 And after them went Hoshaiah, and one half part of the leadership of Judah,32 Dietro a loro andò Osaia, e metà de' principali di Giuda.
33 and Azariah, Ezra, and Meshullam, Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah.33 Azaria, Esdra, Mosollam, Juda, Beniamin, Semeia e Jeremia.
34 And some of the sons of the priests went forth with trumpets: Zachariah, the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph.34 E, dei figli de' sacerdoti con trombe, Zaccaria figlio di Jonatan, figlio di Semeia, figlio di Matania, figlio di Micaia, figlio di Zecur, figlio di Asaf;
35 And his brothers, Shemaiah, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, and Judah, and Hanani, went forth with the canticles of David, the man of God. And Ezra, the scribe, was before them at the fountain gate.35 e i suoi fratelli, Semeia, Azadeel, Malalai, Galalai, Maai, Natanael, Juda e Anani, con gli istrumenti musicali di Davide uomo di Dio; ed avanti a loro, Esdra scriba, alla porta della Fonte.
36 And opposite them, they ascended by the steps of the city of David, at the ascent of the wall above the house of David, and as far as the water gate to the east.36 E salirono diritti davanti a loro, pei gradini della città di Davide, dove il muro sale sopra la casa di Davide, sino alla porta delle Acque, ad oriente.
37 And the second choir of those who gave thanks went forth on the opposite side, and I went after them, and one half part of the people were upon the wall, and upon the tower of the furnaces, as far as the widest wall,37 Il secondo coro di quei che rendevano grazie andava in senso contrario. Io gli venivo dietro con metà del popolo, sulla muraglia, sulla torre dei Forni, e sino a dove il muro è più largo,
38 and above the gate of Ephraim, and above the ancient gate, and above the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hamath, and as far as the flock gate. And they stood still at the watch gate.38 sulla porta di Efraim, sulla porta Antica, sulla porta dei Pesci, e la torre di Ananeel e la torre di Emat, sino alla porta Ovile; si fermarono alla porta della Prigione;
39 And the two choirs of those who gave praise stood still at the house of God, with myself and one half part of the magistrates who were with me.39 i due cori che lodavano il Signore si fermarono alla casa di Dio, ed io pure, e con me la metà dei magistrati,
40 And the priests, Eliakim, Maaseiah, Mijamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, went forth with trumpets,40 ed i sacerdoti Eliachim, Maasia, Miamin, Michea, Elioenai, Zaccaria, Anania, con le trombe,
41 with Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers were singing clearly, and Jezrahiah was their foremost leader.41 e Maasia, Semeia, Eleazar, Azzi, Joanan, Melchia, Elam ed Ezer. I cantori alzarono i loro canti, ed Jezraia era il loro capo.
42 And on that day, they immolated great sacrifices, and they rejoiced. For God had caused them to rejoice with great joy. And their wives and children also were glad. And the rejoicing of Jerusalem was heard from far away.42 Immolarono gran numero di vittime in quel giorno, e fecero festa; Dio infatti li aveva rallegrati di gran letizia e il loro giubilo si fece sentire anche lontano da Gerusalemme.
43 On that day also, they enrolled men over the storehouses of the treasury, for the libations, and for the first-fruits, and for the tithes, so that the leaders of the city might bring these in, by them, with proper thanksgiving, for the priests and the Levites. For Judah was rejoicing in the priests and the Levites who were assisting.43 Furono anche stabiliti, in quel giorno, dei sacerdoti e dei leviti addetti alle stanze del tesoro, alle libazioni, alle primizie e alle decime, acciò per loro mezzo i capi della città facessero degnamente e con rendimento di grazie le loro offerte; poichè Giuda s'era rallegrato di vedere i sacerdoti e i leviti nel loro ufficio.
44 And they kept the vigil of their God, and the vigil of expiation, with the singing men and the gatekeepers, in accord with the precept of David, and of Solomon, his son.44 Ed avevano osservato il divin culto, e le cerimonie dell'espiazione; così i cantori e gli ostiarii, secondo il precetto di Davide e di Salomone suo figlio.
45 For in the days of David and Asaph, from the beginning, there were leaders appointed over the singers, to give praise in verses, and to confess to God.45 Sin da principio, infatti, dal tempo di Davide e di Asaf, erano stabiliti i capi de' cantori che cantavano lodi e benedizioni a Dio.
46 And all of Israel, in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave portions to the singing men and to the gatekeepers, for each day, and they sanctified the Levites, and the Levites sanctified the sons of Aaron.46 E tutto Israele, a tempo di Zorobabel e di Neemia, dava ogni giorno ai cantori ed agli ostiarii ciò che a loro spettava; e metteva da parte l'offerta dovuta ai leviti; questi poi facevano altrettanto pei figli d'Aronne.