Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.4 Tamar, sua nuora, gli partorì Peres e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.5 Figli di Peres: Chesron e Camul.
6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.6 Figli di Zerach: Zimrì, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
8 The sons of Ethan: Azariah.8 Figli di Etan: Azaria.
9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.9 Figli che nacquero a Chesron: Ieracmeèl, Ram e Chelubài.
10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacson, capo dei figli di Giuda.
11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz.
12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,13 Iesse generò Eliàb, il primogenito, Abinadàb, secondo, Simeà, terzo,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,14 Netanèl, quarto, Raddài, quinto,
15 the sixth Ozem, the seventh David.15 Osem, sesto, Davide, settimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.16 Loro sorelle furono: Seruià e Abigàil. Figli di Seruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l’Ismaelita.
18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.18 Caleb, figlio di Chesron, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon.
19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.20 Cur generò Urì; Urì generò Besalèl.
21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.21 In seguito Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant’anni ed essa gli partorì Segub.
22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad.
23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.24 Dopo la morte di Chesron, Caleb si unì a Èfrata, moglie di suo padre Chesron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekòa.
25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.25 I figli di Ieracmeèl, primogenito di Chesron, furono Ram, il primogenito, Buna, Oren, Osem, Achia.
26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.26 Ieracmeèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atarà e fu madre di Onam.
27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmeèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadab e Abisùr.
29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acban e Molid.
30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.30 Figli di Nadab furono Seled e Appàim. Seled morì senza figli.
31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.31 Figli di Appàim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza.
Questi furono i discendenti di Ieracmeèl.
34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca.
35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia che gli partorì Attài.
36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.36 Attài generò Natan; Natan generò Zabad;
37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasà;
40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.40 Elasà generò Sismài; Sismài generò Sallum;
41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisamà.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmeèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Sema.
44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.44 Sema generò Racam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.45 Figlio di Sammài: Maon, che fu padre di Bet-Sur.
46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.46 Efa, concubina di Caleb, partorì Carran, Mosa e Gazez; Carran generò Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.
48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.48 Maacà, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.49 partorì anche Saaf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;50 Questi furono i figli di Caleb.
Figli di Cur, primogenito di Èfrata: Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.51 Salma, padre di Betlemme, Caref, padre di Bet-Gader.
52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.52 I figli di Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, furono Reaià, la metà dei Manactei
53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.53 e le famiglie di Kiriat-Iearìm: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei. Da costoro derivarono i Soreatiti e gli Estaoliti.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atròt-Bet-Ioab e la metà dei Manactei, i Soriti
55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.55 e le famiglie degli scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, i Simatei e i Sucatei. Questi sono i Keniti, discendenti da Cammat, padre della casa di Recab.