Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.1 Das ist die Liste der Geschlechterfolge nach Adam: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.2 Als Mann und Frau erschuf er sie, er segnete sie und nannte sie Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.3 Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Abbild, und nannte ihn Set.
4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.4 Nach der Geburt Sets lebte Adam noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.5 Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.6 Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.7 Nach der Geburt des Enosch lebte Set noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.8 Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.9 Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.10 Nach der Geburt Kenans lebte Enosch noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.11 Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.12 Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.14 Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.15 Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.17 Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.18 Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.20 Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.22 Nach der Geburt Metuschelachs ging Henoch seinen Weg mit Gott noch dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.23 Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.24 Henoch war seinen Weg mit Gott gegangen, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.25 Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.26 Nach der Geburt Lamechs lebte Metuschelach noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.27 Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”29 und nannte ihn Noach (Ruhe). Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände um den Ackerboden, den der Herr verflucht hat.
30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.30 Nach der Geburt Noachs lebte Lamech noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died. In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.31 Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
32 Noach zeugte im Alter von fünfhundert Jahren Sem, Ham und Jafet.