Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.1 La lista de los descendientes de Adán es la siguiente: Cuando Dios creó al hombre, lo hizo semejante a él.
2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.2 Y al crearlos, los hizo varón y mujer, los bendijo y los llamó Hombre.
3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.3 Adán tenía ciento treinta años cuando engendró un hijo semejante a él, según su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.4 Después que nació Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.5 Adán vivió en total novecientos treinta años, y al cabo de ellos murió.
6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.6 Set tenía ciento cinco años cuando fue padre de Enós.
7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.7 Después que nació Enós, Set vivió ochocientos siete años y tuvo hijos e hijas.
8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.8 Set vivió en total novecientos doce años, y al cabo de ellos murió.
9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.9 Enós tenía noventa años cuando fue padre de Quenán.
10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.10 Después que nació Quenán, Enós vivió ochocientos quince años y tuvo hijos e hijas.
11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.11 Enós vivió en total novecientos cinco años, y al cabo de ellos murió.
12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.12 Quenán tenía setenta años cuando fue padre de Mahalalel.
13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.13 Después que nació Mahalalel, Quenán vivió ochocientos cuarenta años y tuvo hijos e hijas.
14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.14 Quenán vivió en total novecientos diez años y al cabo de ellos murió.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.15 Mahalalel tenía setenta y cinco años cuando fue padre de Iéred.
16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.16 Después que nació Iéred, Mahalalel vivió ochocientos treinta años y tuvo hijos e hijas.
17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.17 Mahalalel vivió ochocientos noventa y cinco años, y al cabo de ellos murió.
18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.18 Iéred tenía ciento sesenta y dos años cuando fue padre de Henoc.
19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.19 Después que nació Henoc, Iéred vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.20 Iéred vivió en total novecientos sesenta y dos años, y al cabo de ellos murió.
21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.21 Henoc tenía sesenta y cinco años cuando fue padre de Matusalén.
22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.22 Henoc siguió los caminos de Dios. Después que nació Matusalén, Henoc vivió trescientos años y tuvo hijos e hijas.
23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.23 Henoc vivió en total trescientos sesenta y cinco años.
24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.24 Siguió siempre los caminos de Dios, y luego desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando fue padre de Lamec.
26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.26 Después que nació Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años y tuvo hijos e hijas.
27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.27 Matusalén vivió en total novecientos sesenta y nueve años, y al cabo de ellos murió.
28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando fue padre de un hijo,
29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”29 al que llamó Noé, diciendo: «Este nos dará un alivio en nuestro trabajo y en la fatiga de nuestras manos, un alivio proveniente del suelo que maldijo el Señor».
30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.30 Después que nació Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años y tuvo hijos e hijas.
31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died. In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.31 Lamec vivió en total setecientos setenta y siete años, y al cabo de ellos murió.
32 Noé tenía quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.