Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Genesis 10


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.1 Noé fiainak, Szem, Kám és Jáfetnek, nemzetsége a következő: fiaik születtek ugyanis a vízözön után.
2 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.2 Jáfet fiai: Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mesek és Tírász. –
3 And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.3 Gómer fiai pedig: Askenáz, Rifát és Togorma. –
4 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.4 Jáván fiai pedig: Elisa, Tarzis, Kittím és Rodáním.
5 The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.5 Ezekből különültek el a nemzetek szigetei, országaik szerint, mindegyik a maga nyelve, családja és nemzete szerint.
6 And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.6 Kám fiai pedig: Kús, Micrajim, Pút és Kánaán. –
7 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.7 Kús fiai: Sába, Havila, Szabáta, Regma és Szabátáka. – Regma fiai: Sába és Dedán. –
8 And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.8 Kús nemzette még Nimródot: ő volt az első uralkodó a földön.
9 And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’9 Erős vadász is volt az Úr előtt, azért vált közmondássá: »Mint Nimród, olyan erős vadász az Úr előtt.«
10 And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.10 Birodalmának kezdete volt: Babilon, Erek, Akkád és Kálne, Sineár földjén.
11 From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,11 Erről a földről kiment Asszúrba, és megépítette Ninivét, Rehobót-Írt, Kálét
12 and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.12 és Reszent – Ninive és Kále között –, vagyis a nagy várost.
13 And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,13 Micrajim nemzette: a luditákat, az anamitákat, a lahabitákat, a neftuitákat,
14 and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.14 a fetruszitákat, a kaszluitákat és a kaftoriakat – ezek közül vonultak ki a filiszteusok.
15 Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,15 Kánaán pedig nemzette: Szidont, az elsőszülöttét, valamint a hetitákat,
16 and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,16 a jebuzitákat, az amoritákat, a girgasitákat,
17 the Hivite, and the Arkite: the Sinite,17 a hivvitákat, az arákitákat, a színitákat,
18 and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.18 az arvaditákat, a zemaritákat és a hamatitákat. Miután a kánaániak nemzetségei szétszéledtek,
19 And the borders of Chanaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.19 a kánaániak területe Szidontól, ha Gerár felé megyünk, Gázáig, ha Szodoma, Gomorra, Adáma és Ceboim felé megyünk, Lesáig terjedt.
20 These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.20 Ezek Kám fiai, nemzetségeik, nyelveik, utódaik, országaik és nemzeteik szerint.
21 Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.21 Szemtől, Héber valamennyi fiának atyjától, Jáfet bátyjától is születtek fiak.
22 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.22 Szem fiai: Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd és Arám. –
23 The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.23 Arám fiai: Úc, Húl, Geter és Mes.
24 But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.24 Arfaxád Selahot nemzette, ettől Héber származott,
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.25 Hébernek meg két fia született: az egyiknek a neve Peleg – azért, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld –, a testvérének neve pedig Joktán.
26 This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah26 Ez a Joktán nemzette Elmodádot, Sálefet, Hacármótot, Járét,
27 and Hadoram, and Uzal and Diklah,27 Hadorámot, Uzált, Deklát,
28 and Obal and Abimael, Sheba28 Ebált, Abimaélt, Sábát,
29 and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.29 Ofírt, Havilát és Jobábot; ezek mind Joktán fiai.
30 And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.30 Lakóhelyük Mésából haladva Szefárig, a keleti hegységig terjedt.
31 These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.31 Ezek Szem fiai, nemzetségeik, nyelveik, országaik és nemzeteik szerint.
32 These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.32 Ezek Noé fiainak nemzetségei, népeik és nemzeteik szerint; ezekből különültek el a nemzetek a földön a vízözön után.