Psalmen 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
|---|---|
| 1 [Dem Chorleiter. Psalm Davids. Ein Lied.] | 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének. |
| 2 Dir gebührt Lobpreis, o Gott, in Sion; dir erfüllt man Gelöbnisse. | 2 Téged illet a dicséret, ó Isten, a Sionon; Neked mutatnak be áldozatot Jeruzsálemben. |
| 3 Du erhörst die Gebete. Zu dir kommt alles Volk mit seiner Sündenlast. | 3 Te meghallgatod imádságomat, eléd járul minden test a gonoszság miatt. |
| 4 Sind unsere Vergehen zu schwer für uns, so vergibst du sie. | 4 Noha gonoszságaink elhatalmasodtak rajtunk, te megbocsátod vétkeinket. |
| 5 Glücklich, wen du auserwählst und zu dir rufst, daß er in deinen Höfen wohne! Wir wollen uns am Segen deines Hauses laben, deines heiligen Tempels! | 5 Boldog, akit kiválasztasz és magadhoz fogadsz, aki udvaraidban lakhat. Hadd dúslakodjunk házad javaiban, szentséges templomodban! |
| 6 Mit furchtgebietenden Taten erhörst du uns voll Güte, Gott unseres Heiles, du Hoffnung aller Enden der Erde und der entlegensten Inseln! | 6 Igazságodban csodálatosan meghallgatsz minket, mi szabadító Istenünk, reménysége a föld minden szélének, s a messze tengernek. |
| 7 Du hast die Berge hingestellt durch deine Kraft, mit Stärke dich umgürtet. | 7 Aki hatalmaddal megszilárdítottad a hegyeket, magadat erővel övezed. |
| 8 Du stillst das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen und das Tosen der Völker. | 8 Megfékezed a tenger zúgását, hullámainak bömbölését és a népek háborgását. |
| 9 Ehrfurcht erfüllt die Bewohner der äußersten Grenzen vor deinen Zeichen, Morgen- und Abendland bringst du zum Jubeln. | 9 A föld határán lakók is félik jeleidet, ujjongásra készteted keletet és nyugatot. |
| 10 Du hast die Erde aufgesucht, sie überflutet und überreich getränkt. Mit Wasser ist gefüllt der Gottesbach. Ihr Korn bereitest du den Menschen. Ja, so bereitest du die Erde: | 10 Meglátogatod a földet s elárasztod, elhalmozod bőséges javakkal. Isten folyója bővizű; Eledelt készítesz számukra, mert ez a rendelésed. |
| 11 Du bewässerst ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, machst sie weich mit Regenschauern, segnest ihr Gewächs. | 11 Barázdáit megitatod, göröngyeit elegyengeted, esővel felpuhítod és megáldod hajtásait. |
| 12 Du krönst das Jahr mit deiner guten Gabe, deine Pfade triefen von Üppigkeit. | 12 Jóságoddal koronázod az esztendőt, nyomodban bőség fakad. |
| 13 Es triefen die Auen der Steppe, mit Jubel die Höhen sich gürten. | 13 A puszták legelői megkövérednek, vidámságot öltenek a halmok. |
| 14 Die Anger sind mit Herden bekleidet, die Täler in Korn gehüllt. Sie jauchzen sich zu und singen. | 14 Juhokkal telnek meg a mezők, gabonában bővelkednek a völgyek, örvendeznek és himnuszokat zengenek. |