Exodus 36
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | Peshitta |
|---|---|
| 1 So sollen nun Bezalel, Oholiab und alle Kunstverständigen, denen der Herr Verständnis und Einsicht verliehen hat, so daß sie sich auf die Ausführung jeglicher Arbeit für den Dienst am Heiligtum verstehen, das Werk gemäß allem, was der Herr aufgetragen hat, ausführen." | 1 ܘܥܒ̣ܕܘ ܒܨܠܝܐܝܠ ܘܐܠܝܗܒ. ܘܟܠ ܓܒܪ ܚܟܝܡ ܠܒܐ ܕܝܗ̣ܒ ܡܪܝܐ ܚܟܡܬܐ ܘܣܘܟܠܐ ܒܗܘܢ. ܠܡܕܥ ܘܠܡܥܒܕ ܟܠܗ ܥܒ̇ܕܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܐܝܟ ܡܐ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ. |
| 2 Da berief Moses den Bezalel, Oholiab und alle kunstverständigen Männer, denen der Herr Einsicht verliehen hatte, alle, die ihr Herz antrieb, an die Ausführung des Werkes zu gehen. | 2 ܘܩ̣ܪܐ ܡܘܫܐ ܠܒܨܠܝܐܝܠ ܘܠܐܠܝܗܒ. ܘܠܟܠ ܓܒܪ ܚܟܝܡ ܠܒܐ ܕܝܗ̣ܒ ܡܪܝܐ ܚܟܡܬܐ ܒܠܒܗ. ܟܠ ܕܐܬܚܫܒ ܒܠܒܗ ܠܡܩܪܒ ܠܥܒ̇ܕܐ ܠܡܥܒܕܗ. |
| 3 Sie empfingen von Moses die ganze Beisteuer, welche die Israeliten für die Arbeiten zum Dienste am Heiligtum aufgebracht hatten. Diese brachten ihm an jedem Morgen noch weitere freiwillige Gaben. | 3 ܘܢܣܒܘ ܡܢ ܩܕܡ ܡܘܫܐ. ܟܠܗ ܦܘܪܫܢܐ ܕܐܝܬܝܘ ܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܥܒ̇ܕܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ ܠܡܥܒܕܗ. ܘܗ̣ܢܘܢ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܬܘܒ ܦܘܪܫܢܐ ܡܢ ܨܦܪ ܠܨܦܪ. |
| 4 Da kamen die Kunstverständigen, welche alle Arbeiten für das Heiligtum ausführten, ein jeder von seiner Arbeit, an der er gerade stand, | 4 ܘܐܝܬܝܘ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܟܝܡܐ ܕܥ̇ܒܕܝܢ ܥܒ̇ܕܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢ ܥܒ̇ܕܐ ܕܗ̣ܢܘܢ ܥܒ̇ܕܝܢ. |
| 5 und sprachen zu Moses: "Das Volk bringt mehr, als für den Dienst am Werke notwendig ist, dessen Ausführung der Herr befohlen hat." | 5 ܘܐܡܪܘ ܠܡܘܫܐ. ܡܣܓܐ ܥܡܐ ܠܡܝܬܝܘ. ܟܕܘ ܥܒ̇ܕܐ ܠܥܒܝܕܬܐ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܥܒ̣ܕ. |
| 6 Da ließ Moses durch das Lager hindurch ausrufen: "Weder Mann noch Frau soll weiterhin noch eine Abgabe für das Heiligtum beisteuern!" Den Beiträgen des Volkes wurde so Einhalt geboten. | 6 ܘܦܩ̣ܕ ܡܘܫܐ. ܘܩܪܘ ܟܪ̈ܘܙܐ ܒܡܫܪܝܬܐ ܘܐܡܪܘ. ܓܒܪܐ ܐܘ ܐܢܬܬܐ. ܠܐ ܢܥܒܕܘܢ ܬܘܒ ܥܒ̇ܕܐ ܠܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܘܐܬܟܠܝܘ ܥܡܐ ܡܢ ܕܠܡܝܬܝܘ . |
| 7 Es war ja schon genug Material da, um alle Arbeiten, die sie zu machen hatten, auszuführen; man ließ noch davon übrig. | 7 ܘܥܒ̇ܕܐ ܗܘܐ ܡܣܬ ܟܠܗ ܥܒ̇ܕܐ ܠܡܥܒܕܗ ܘܐܘܬܪܘ . |
| 8 Alle Kunstverständigen unter den Werkleuten stellten die Wohnstätte aus zehn Zeltdecken von gezwirntem Byssus, violetter Purpurwolle, rotem Purpur und karmesinfarbenem Stoff her; mit Kerubimfiguren als Arbeit eines Stoffwirkers machte man sie. | 8 ܘܥܒ̣ܕܘ ܟܘܠ ܚ̈ܟܝܡܝ ܠܒܐ ܘܥܒ̈ܕܝ ܥܒ̇ܕܐ. ܡܫܟܢܐ ܕܥܣܪ̈ ܝܪ̈ܝܥܢ ܕܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܟܪܘܒܐ ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ. ܥܒ̣ܕܘ ܐ̈ܢܝܢ . |
| 9 Die Länge der einzelnen Decke betrug achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen; alle Zelttücher hatten ein und dasselbe Maß. | 9 ܐܘܪܟܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܡܢܐ ܐ̈ܡܝܢ. ܘܦܬܝܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܐ̈ܡܝܢ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ. ܡܫܘܚܬܐ ܚܕܐ ܠܟܠܗܝܢ ܝܪ̈ܝܥܬܐ. |
| 10 Fünf von den Zeltbahnen fügte er miteinander zusammen, eine an die andere, und ebenso die übrigen fünf. | 10 ܘܕܒ̇ܩܘ ܚܡܫ ܝܪ̈ܝܥܢ ܐܟܚܕܐ. ܘܚܡܫ ܝܪ̈ܝܥܢ ܕܒܩ̇ܘ ܚܕܐ ܒܚܕܐ. |
| 11 Dann brachte er aus violetter Purpurwolle an der Außenkante der einen Zeltbahn, die das Ende des zusammengesetzten Stückes bildete, Schleifen an und ebenso an der Außenkante der letzten Zeltdecke des zweiten zusammengesetzten Teiles. | 11 ܘܥܒ̣ܕܘ ܬܐ̈ܢܬܐ ܕܬܟܠܬܐ. ܥܠ ܣܦܬܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ ܡܢ ܣܛܪܐ ܕܕܒܩܐ. ܘܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ ܒܣܦܬܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܡܢ ܣܛܪܐ ܕܕܒܩܐ ܐܚܪܢܐ. |
| 12 Fünfzig Schleifen brachte er an der einen Zeltdecke an, ebenso fünfzig Schleifen am Ende der Zeltdecke, die zum zweiten zusammengesetzten Stück gehörte; die Schleifen standen einander gegenüber. | 12 ܚܡܫܝܢ ܬܢܐܢ ܥܒ̣ܕܘ ܠܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ. ܘܚܡܫܝܢ ܬܢܐܢ ܥܒ̣ܕܘ ܒܣܛܪܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ ܒܕܒܩܐ ܐܚܪܢܐ. ܡܩ̈ܒܠܢ ܬܐ̈ܢܬܐ ܚܕܐ ܠܘܩܒܠ ܚܕܐ. |
| 13 Dann formte er fünfzig Haken aus Gold und verband die Zeltdecken mit den Haken, eine mit der andern. So wurde es eine einzige Wohnstätte. | 13 ܘܥܒ̣ܕܘ ܚܡܫܝܢ ܩܘܪ̈ܩܣܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܕܒܩܘ ܝܪ̈ܝܥܬܐ ܚܕܐ ܒܚܕܐ ܒܩܘܪ̈ܩܣܐ. ܘܗܘ̣ܐ ܡܫܟܢܐ ܚܕ. |
| 14 Sodann fertigte er Zeltdecken aus Ziegenhaar für ein Zeltdach über der Wohnstätte; in einer Anzahl von elf Stücken stellte er sie her. | 14 ܘܥܒ̣ܕܘ ܝܪ̈ܝܥܬܐ ܕܣܥܪܐ ܠܡܦܪܣ ܥܠ ܡܫܟܢܐ. ܚܕܥܣܪܐ ܝܪ̈ܝܥܢ ܥܒ̣ܕܘ ܐܢܝ̈ܢ. |
| 15 Die Länge der einzelnen Zeltdecke betrug dreißig Ellen, vier Ellen ihre Breite; alle elf Zeltdecken hatten ein und dasselbe Maß. | 15 ܐܘܪܟܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ ܬܠܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ. ܘܦܬܝܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܐܡ̈ܝܢ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ. ܡܫܘܚܬܐ ܚܕܐ ܠܚܕܥܣܪܐ ܝܪ̈ܝܥܢ. |
| 16 Er fügte fünf Zeltdecken zu einem Stück zusammen und die anderen sechs ebenso. | 16 ܘܕܒܩܘ ܚܡܫ ܝܪ̈ܝܥܢ ܐܟܚܕܐ. ܘܫܬ ܝܪ̈ܝܥܢ ܐܝܟ ܚܕܐ . |
| 17 Am Saume der letzten Zeltdecke des einen zusammengesetzten Stückes machte er fünfzig Schleifen und ebenso an dem Zeltdeckensaum des zweiten zusammengesetzten Stückes. | 17 ܘܥܒ̣ܕܘ ܬܐ̈ܢܬܐ. ܚܡܫܝܢ ܬܢܐܢ ܥܠ ܣܦܬܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ. ܡܢ ܣܛܪܐ ܕܕܒܩܐ. ܘܚܡܫܝܢ ܬܢܐ̈ܢ ܥܒ̣ܕܘ ܥܠ ܣܦܬܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܒܕܒܩܐ ܐܚܪܢܐ. |
| 18 Dann fertigte er fünfzig Haken aus Kupfer, um damit das Zelt zu verbinden, daß es ein einziges Ganzes wurde. | 18 ܘܥܒ̣ܕܘ ܩܘܪ̈ܩܣܐ ܕܢܚܫܐ ܚܡܫܝܢ. ܠܡܕܒܩܘܬܗ ܠܡܫܟܢܐ. ܕܢܗܘܐ ܚܕ. |
| 19 Dann stellte er für das Zelt eine rotgefärbte Decke aus Widderfellen her und oben darauf eine Decke aus Tachaschleder. | 19 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܪܣܐ ܠܡܫܟܢܐ. ܡܫ̈ܟܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܕܐܣܦܝܢܝܩܐ. ܘܩܪܡܐ ܕܡܫ̈ܟܐ ܕܣܣܓܘܢܐ ܡܢ ܠܥܠ. |
| 20 Sodann verfertigte er Bretter aus Akazienholz zum Aufstellen für die Wohnstätte. | 20 ܘܥܒ̣ܕܘ ܕ̈ܦܐ ܠܡܫܟܢܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ ܩܝ̈ܡܐ. |
| 21 Zehn Ellen betrug die Länge eines Brettes und eineinhalb Ellen seine Breite. | 21 ܥܣܪ̈ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ ܕܕܦܐ ܚܕ . ܘܐܡܐ ܘܦܠܓܘܬ ܐܡܐ ܦܬܝܗ ܕܕܦܐ ܚܕ. |
| 22 Jedes Brett wurde durch zwei Zapfen gegenseitig in Verbindung gebracht; so machte er es mit allen Brettern der Wohnstätte. | 22 ܬܪ̈ܬܝܢ ܨܝܪ̈ܢ ܠܕܦܐ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܨܝܪ̈ܢ ܠܕܦܐ ܚܕ . ܬܪ̈ܝܨܢ ܚܕܐ ܠܘܩܒܠ ܚܕܐ. ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ ܠܟܠܗܘܢ ܕ̈ܦܐ ܕܡܫܟܢܐ. |
| 23 An Brettern fertigte er für die Wohnstätte an: zwanzig für die Südseite. | 23 ܘܥܒ̣ܕܘ ܕ̈ܦܐ ܠܡܫܟܢܐ. ܥܣܪ̈ܝܢ ܕܦܝ̈ܢ ܠܣܛܪܐ ܕܪܘܚܐ ܕܬܝܡܢܐ. |
| 24 Als Unterlage für die zwanzig Bretter stellte er vierzig silberne Sockel her, zwei Sockel als Unterlage eines Brettes für seine beiden Zapfen. | 24 ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܣܡ̈ܟܐ ܕܣܐܡܐ ܥܒ̣ܕܘ ܬܚܝܬ ܥܣܪ̈ܝܢ ܕܦܝ̈ܢ. ܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܚܕ ܠܬܪ̈ܬܝܢ ܨܝܪ̈ܬܗ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܚܕ ܠܬܪ̈ܬܝܢ ܨܝܪ̈ܬܗ . |
| 25 Für die andere Längsseite der Wohnstätte, die Nordseite, nahm er zwanzig Bretter, | 25 ܘܠܣܛܪܐ ܐܚܪܢܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܠܣܛܪܐ ܕܪܘܚܐ ܕܓܪܒܝܐ. ܥܒ̣ܕܘ ܥܣܪ̈ܝܢ ܕܦܝ̈ܢ. |
| 26 dazu noch vierzig silberne Fußsockel, je zwei als Unterlage für ein Brett. | 26 ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܣܡ̈ܟܐ ܕܣܐܡܐ . ܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܐܚܪܢܐ. |
| 27 Für die Rückseite der Wohnstätte, die nach Westen hin liegt, verfertigte er sechs Bretter. | 27 ܘܠܫ̈ܦܘܠܝ ܡܫܟܢܐ ܡܢ ܡܥܪܒܐ. ܥܒ̣ܕܘ ܫܬܐ ܕܦܝ̈ܢ. |
| 28 Zwei Bretter stellte er als Eckstücke für die Rückseite der Wohnstätte her. | 28 ܘܬܪ̈ܝܢ ܕܦܝ̈ܢ ܥܒ̣ܕܘ ܠܙܘܝܬܐ ܕܡܫܟܢܐ ܒܫ̈ܦܘܠܝܗܘܢ. |
| 29 Sie waren unten und oben doppelt aufgebaut und trafen sich bei dem einen Ring; so machte er es bei beiden für die zwei Ecken. | 29 ܘܗܘܘ ܡܬܐܡܝܢ ܡܢ ܠܬܚܬ. ܘܐܟܚܕܐ ܓܦܝ̈ܢ ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܥܠ ܙܩܙܩܬܐ ܚܕܐ. ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ ܠܬܪ̈ܝܗܘܢ ܠܬܪ̈ܬܝܢ ܙܘܝ̈ܢ. |
| 30 Es waren also acht Bretter, und ihrer silbernen Fußgestelle waren es sechzehn, nämlich je zwei Fußgestelle als Unterlage für ein Brett. | 30 ܘܗܘܘ ܬܡܢܝܐ ܕܦܝ̈ܢ. ܘܣܡ̈ܟܝܗܘܢ ܕܣܐܡܐ ܫܬܬܥܣܪ̈. ܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܐܚܪܢܐ. |
| 31 Er stellte auch Riegel aus Akazienholz her, fünf für die Bretter auf der einen Seite der Wohnstätte, | 31 ܘܥܒ̣ܕܘ ܡܘܟ̈ܠܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܚܡܫܐ ܠܕ̈ܦܝ ܣܛܪܗ ܚܕ ܕܡܫܟܢܐ. |
| 32 ebenso auch fünf Riegel für die Bretter der zweiten Längsseite der Wohnstätte und fünf Riegel für die Bretter der nach Westen gerichteten Rückseite der Wohnstätte. | 32 ܘܚܡܫܐ ܡ̈ܘܟܠܝܢ ܠܕ̈ܦܝ ܣܛܪܗ ܐܚܪܢܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܘܚܡܫܐ ܡܘܟ̈ܠܝܢ ܠܕܦܘ̈ܗܝ ܕܡܫܟܢܐ ܠܫ̈ܦܘܠܝܗܘܢ ܡܢ ܡܥܪܒܐ. |
| 33 Den mittleren Riegel stellte er in die Mitte der Bretter, so daß er von einem Ende zum anderen verlief. | 33 ܘܥܒ̣ܕܘ ܡܘܟܠܐ ܡܨܥܝܐ ܠܡܥܒܪܘ ܒܓܘ ܕ̈ܦܐ. ܡܢ ܗܢܐ ܣܛܪܐ ܠܗܢܐ. |
| 34 Die Bretter überzog er mit Gold, und auch ihre Ringe stellte er aus Gold her als Halter für die Riegel; ebenso überzog er die Riegel mit Gold. | 34 ܘܕ̈ܦܐ ܩܪܡܘ ܕܗܒܐ. ܘܙܩ̈ܙܩܬܗܘܢ ܥܒ̣ܕܘ ܕܕܗܒܐ ܐܬܪܐ ܠܡܘ̈ܟܠܐ. ܘܩܪܡܘ ܐܢܘܢ ܠܡܘܟ̈ܠܐ ܕܗܒܐ . |
| 35 Dann fertigte er einen Vorhang aus violetter Purpurwolle; rotem Purpur, karmesinfarbenem Stoff und gezwirntem Byssus an; als Kunstwirkerarbeit stellte er ihn mit Kerubimfiguren her. | 35 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܪܣܐ ܕܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ . ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ ܥܒ̣ܕܗ ܟܪܘܒܐ. |
| 36 Er machte für ihn vier Säulen aus Akazienholz und überzog sie mit Gold - auch ihre Nägel waren aus Gold - und goß für sie vier Fußsockel aus Silber. | 36 ܘܥܒ̣ܕܘ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥܐ ܥܡ̈ܘܕܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩܪܡܘ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. ܘܠܩܘܒ̈ܥܝܗܘܢ ܕܗܒܐ . ܘܥܒ̣ܕܘ ܠܗܘܢ ܐܪ̈ܒܥܐ ܣܡ̈ܟܝܢ ܕܣܐܡܐ . |
| 37 Für den Zelteingang fertigte er einen Vorhang aus violetter Purpurwolle, rotem Purpur, karmesinfarbenem Stoff und gezwirntem Byssus in Buntwirkerarbeit, | 37 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܪܣܐ ܠܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܕܨܘܪܬܐ. |
| 38 nebst den dazugehörigen fünf Säulen und ihren Nägeln. Ihre Köpfe und die Verbindungsstangen überzog er mit Gold; ihre fünf Fußsockel aber waren aus Kupfer. | 38 ܥܡ̈ܘܕܘܗܝ ܚܡܫܐ. ܘܩܘܒ̈ܥܝܗܘܢ ܚܡܫܐ . ܘܩܪܡܐ ܕܪ̈ܫܝܗܘܢ ܘܩܪܡܗܘܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܣܡ̈ܟܝܗܘܢ ܚܡܫܐ ܕܢܚܫܐ. |