SCRUTATIO

Montag, 6 Juli 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 2


font
Pattloch BibelNEW AMERICAN BIBLE
1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issachar und Sebulun,1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Judas Söhne: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Er, der Erstgeborene Judas, mißfiel den Augen des Herrn, und dieser ließ ihn sterben.3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.
4 Seine Schwiegertochter Tamar gebar ihm Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda fünf Söhne.4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.
5 Die Söhne des Perez waren: Chezron und Chamul.5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 Serachs Söhne: Simri und Etan, Heman, Kalkol und Darda, zusammen fünf.6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.
7 Simris Sohn war Karmi, Karmis Sohn Achar, der Israel ins Unglück brachte, weil er Banngut veruntreute.7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.
8 Etans Sohn war Asarja.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Chezrons Söhne, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubaj.9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab Nachschon, den Fürsten der Söhne Judas.10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.
11 Nachschon zeugte Salma, Salma den Boas.11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.
12 Boas zeugte Obed, Obed den Isai.12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.
13 Isai zeugte als Erstgeborenen Eliab, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddaj,14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.
16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigaïl, die Söhne der Zeruja waren Abschaj, Joab und Asahel: ihrer drei.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigaïl gebar den Amasa; dessen Vater war Jeter, der Ismaeliter.17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Kaleb, der Sohn Chezrons nahm sich die Asuba zur Frau, die aus Jeriot stammte. Dies sind ihre Söhne: Jescher, Schoba und Ardon.18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Als Asuba tot war, nahm sich Kaleb die Ephrat. Sie gebar ihm Chur.19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Chur zeugte Uri, und Uri den Bezalel.20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Danach ging Chezron zu der Tochter des Machir, des Vaters von Gilead [er heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war], und diese gebar ihm Segub.21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.
22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Aber Geschur und Aram nahmen ihnen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte - sechzig an der Zahl. Diese alle waren Nachkommen des Machir, des Vaters von Gilead.23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Nach dem Tode des Chezron ging Kaleb zu Ephrat, der Frau Chezrons, seines Vaters, und diese gebar ihm den Aschchur, den Vater Tekoas.24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Die Söhne Jerachmeels, des erstgeborenen Sohnes Chezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, Buna, Oren und Ozem, seine Brüder.25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.
26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara, Onams Mutter.26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.
27 Die Söhne des Ram, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Die Söhne des Onam waren Schammaj und Jada, die Söhne des Schammaj waren Nadab und Abischur.28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 Die Frau Abischurs hieß Abichajil; sie gebar ihm Achban und Molid.29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.
30 Die Söhne des Nadab waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
31 Der Sohn des Appajim: Jischi, und der Sohn des Jischi: Scheschan, und die Tochter des Scheschan: Achlaj.31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Die Söhne des Jada, des Bruders von Schammaj, waren: Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
33 Die Söhne des Jonatan waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Scheschan aber hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Nun besaß Scheschan einen ägyptischen Sklaven namens Jarcha.34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.
35 Scheschan gab seinem Sklaven Jarcha seine Tochter zur Frau, und sie gebar ihm Attaj.35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.
36 Attaj aber zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad.36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.
37 Sabad zeugte den Ephlal, Ephlal den Obed;37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.
38 Obed zeugte Jehu, Jehu den Asarja,38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.
39 Asarja den Chelez, Chelez den Elasa,39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.
40 Elasa zeugte Sisemaj, Sisemaj den Schallum,40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.
41 Schallum den Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.
42 Die Söhne des Kaleb, des Bruders Jerachmeels, aber waren: Mescha, sein Erstgeborener, das ist der Vater von Siph; sein zweiter Sohn war Marescha, der Vater Hebrons.42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Die Söhne des Hebron waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Schema zeugte den Racham, den Vater von Jorkeam; Rekem zeugte den Schammaj.44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Der Sohn des Schammaj war Maon, und Maon war der Vater von Betzur.45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.
46 Epha, die Nebenfrau des Kaleb, gebar Charan, Moza und Gases; Charan aber zeugte Johdaj.46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Die Söhne des Johdaj waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Epha und Schaaph.47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirchana.48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Schaaph, der Vater von Madmanna, zeugte Schewa, den Vater von Machbena und von Giba. Die Tochter Kalebs war Achsa.49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.
50 Dies waren die Söhne des Kaleb. Die Söhne des Chur, des Erstgeborenen der Ephrat, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Bet-Gader.51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.
52 Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte an Söhnen: Reaja, die Hälfte der Manachtiter.52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,
53 Die Geschlechter von Kirjat-Jearim waren die Jitriter, Putiter, Schumatiter und Mischraiter. Von diesen stammen ab die Zoratiter und die Eschtauliter.53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.
54 Salmas Söhne waren: Bethlehem, die Netophatiter, Atrot-Bet-Joab, die (andere) Hälfte der Manachtiter, die Zoriter.54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.
55 Die Geschlechter von Sepher, die Bewohner von Jabez, waren Tiratiter, Schimatiter, Suchatiter; das sind die Kiniter, die von Chamat abstammen, dem Vater von Betrechab.55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.