Proverbi 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Parabolae Salomonis. Filius sapiens laetificat pa trem, filius vero stultus maestitia est matris suae. | 1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre. |
2 Nil proderunt thesauri impietatis, iustitia vero liberabit a morte. | 2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte. |
3 Non affliget Dominus fame animam iusti et cupiditatem impiorum subvertet. | 3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi. |
4 Egestatem operata est manus remissa, manus autem fortium divitias parat. | 4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce. |
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit aestate, filius confusionis. | 5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole. |
6 Benedictiones Domini super caput iusti, os autem impiorum operit violentiam. | 6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi. |
7 Memoria iusti in benedictione erit, et nomen impiorum putrescet. | 7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce. |
8 Sapiens corde praecepta suscipit, et stultus labiis corruet. | 8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina. |
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas, manifestus erit. | 9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato. |
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem, et stultus labiis corruet. | 10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace. |
11 Vena vitae os iusti, et os impiorum operit violentiam. | 11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza. |
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas. | 12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore. |
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso eius, qui indiget corde. | 13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato. |
14 Sapientes recondunt scientiam, os autem stulti ruinae proximum est. | 14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. |
15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius, ruina pauperum egestas eorum. | 15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza. |
16 Opus iusti ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. | 16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina. |
17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat. | 17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda. |
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est. | 18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto. |
19 In multiloquio non deerit peccatum; qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est. | 19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente. |
20 Argentum electum lingua iusti, cor autem impiorum pro nihilo. | 20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco. |
21 Labia iusti erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur. | 21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà. |
22 Benedictio Domini divites facit, nec addet ei labor quidquam. | 22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo. |
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentiae. | 23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato. |
24 Quod timet impius, veniet super eum; desiderium suum iustis dabitur. | 24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano. |
25 Quasi tempestas transiens non erit impius, iustus autem quasi fundamentum sempiternum. | 25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno. |
26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum. | 26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato. |
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur. | 27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati. |
28 Exspectatio iustorum laetitia, spes autem impiorum peribit. | 28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo. |
29 Fortitudo simplici via Domini et ruina his, qui operantur malum. | 29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male. |
30 Iustus in aeternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram. | 30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra. |
31 Os iusti germinabit sapientiam, lingua prava abscindetur. | 31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata. |
32 Labia iusti considerant placita, et os impiorum perversa. | 32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse. |