Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini.
2 Domine Deus meus, in te speravi;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
2 O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
3 ne quando rapiat ut leo animam meam
discerpens, dum non est qui salvum faciat.
3 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
4 Domine Deus meus, si feci istud,
si est iniquitas in manibus meis,
4 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
5 si reddidi retribuenti mihi mala
et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
5 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat
et conculcet in terra vitam meam
et gloriam meam in pulverem deducat.
6 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust.
7 Exsurge, Domine, in ira tua
et exaltare contra indignationem inimicorum meorum
et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
7 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
8 Et synagoga populorum circumdabit te,
et super hanc in altum regredere:
8 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
9 Dominus iudicat populos.
Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam
et secundum innocentiam meam, quae est in me.
9 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
10 Consumatur nequitia peccatorum;
et iustum confirma:
scrutans corda et renes Deus iustus.
10 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
11 Adiutorium meum apud Deum,
qui salvos facit rectos corde.
11 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
12 Deus iudex iustus,
fortis, irascens per singulos dies.
12 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
13 Nonne iterum gladium suum exacuit,
arcum suum tetendit et paravit illum?
13 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
14 Et paravit sibi vasa mortis,
sagittas suas ardentes effecit.
14 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
15 Ecce parturiit iniustitiam,
concepit dolorem et peperit iniquitatem;
15 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
16 lacum aperuit et effodit eum
et incidit in foveam, quam fecit.
16 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
17 Convertetur dolor eius in caput eius,
et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius
et psallam nomini Domini Altissimi.
18 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.