Salmi 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Miktam. David. Ad docendum. | 1 Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine, |
2 Quando contra Aram Naharaim et Aram Soba egressus est, et quando Ioab reversus devicit Edom in valle Salis: duodecim milia (hominum). | 2 when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men. |
3 Deus, reppulisti nos, destruxisti nos. Iratus es. Convertere ad nos! | 3 O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us. |
4 Concussisti terram, confregisti eam; sana contritiones eius, quia commota est. | 4 Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved. |
5 Ostendisti populo tuo dura, potasti nos vino vertiginis. | 5 Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow. |
6 Dedisti metuentibus te signum, ut fugiant a facie arcus. | 6 Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered. |
7 Ut liberentur dilecti tui, salvos fac dextera tua et exaudi nos. | 7 Save me with thy right hand, and hear me. |
8 Deus locutus est in sancto suo: “ Laetabor et partibor Sichimam et convallem Succoth metibor. | 8 God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles. |
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim fortitudo capitis mei. Iuda sceptrum meum, | 9 Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king: |
10 Moab olla lavacri mei. Super Idumaeam extendam calceamentum meum, super Philistaeam vociferabor ”. | 10 Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject. |
11 Quis adducet me in civitatem munitam? Quis deducet me usque in Idumaeam? | 11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
12 Nonne tu, Deus, qui reppulisti nos; et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris? Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies? |
13 In Deo faciemus virtutem, et ipse conculcabit tribulantes nos. | 13 Give us help from trouble: for vain is the salvation of man. |
14 Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us. |