Jó 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo. | 1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه. |
2 Audite fremitum vocis eius et murmur de ore illius procedens. | 2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه. |
3 Subter omnes caelos ipsum revolvit, et lumen illius super terminos terrae. | 3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض. |
4 Post eum rugiet sonitus, tonabit voce magnitudinis suae; et non retardabit, cum audita fuerit vox eius. | 4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته. |
5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia. | 5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها. |
6 Qui praecipit nivi, ut descendat in terram, et hiemis pluviis et imbri, ut roborentur. | 6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه. |
7 Qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua. | 7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم. |
8 Ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur. | 8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها. |
9 Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus. | 9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد. |
10 Flante Deo, datur gelu, et expansio aquarum solidatur. | 10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه. |
11 Fulgur proicitur a nube, et nubes spargunt lumen suum; | 11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره. |
12 quae lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne, quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum, | 12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة |
13 sive in castigatione terrae suae, sive in misericordia eas iusserit inveniri. | 13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها |
14 Ausculta haec, Iob; sta et considera mirabilia Dei. | 14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله. |
15 Numquid scis quando praeceperit Deus, ut ostenderent lucem nubes eius? | 15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه. |
16 Numquid nosti semitas nubium magnas et mirabilia perfecti scientia? | 16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف. |
17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum quieverit terra austro? | 17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب. |
18 Tu forsitan cum eo expandisti caelos, qui solidissimi, quasi aere, fusi sunt? | 18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة. |
19 Ostende nobis quid dicamus illi; nos disponere verba nescimus propter tenebras. | 19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة. |
20 Quis narrabit ei, quae loquor? Et, si locutus fuerit, homo deglutietur. | 20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع. |
21 At nunc non vident lucem: aer offuscatus est nubibus, sed ventus transiens fugabit eas. | 21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه. |
22 Ab aquilone splendor auri venit; et circa Deum terribilis maiestas. | 22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب. |
23 Omnipotentem attingere non possumus: magnus fortitudine; et iudicium et multam iustitiam deprimere non potest. | 23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب. |
24 Ideo timebunt eum homines, non contemplabitur omnes, qui sibi videntur corde sapientes ”. | 24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي |