Genesis 10
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium. | 1 وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان. |
2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras. | 2 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس. |
3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma. | 3 وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة. |
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim. | 4 وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم. |
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis. | 5 من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم |
6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan. | 6 وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. |
7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan. | 7 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان. |
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra | 8 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض. |
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”. | 9 الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب. |
10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar. | 10 وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار. |
11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale, | 11 من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح |
12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna. | 12 ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة. |
13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim | 13 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم |
14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim. | 14 وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم. |
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum | 15 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا |
16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum, | 16 واليبوسي والاموري والجرجاشيّ |
17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum | 17 والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ |
18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum. | 18 والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني. |
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa. | 19 وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع. |
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis. | 20 هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم |
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore. | 21 وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون. |
22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. | 22 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام. |
23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes. | 23 وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش. |
24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber. | 24 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر. |
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan. | 25 ولعابر ولد ابنان . اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. |
26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare | 26 ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح |
27 et Adoram et Uzal et Decla | 27 وهدورام واوزال ودقلة |
28 et Ebal et Abimael, Saba | 28 وعوبال وأبيمايل وشبا |
29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan; | 29 وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان. |
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem. | 30 وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق. |
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis. | 31 هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم |
32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium. | 32 هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان |