SCRUTATIO

Montag, 9 Marz 2026 - San Giovanni di Dio ( Letture di oggi)

Colossians 3


font
NEW JERUSALEMБіблія
1 Since you have been raised up to be with Christ, you must look for the things that are above, whereChrist is, sitting at God's right hand.1 А коли ви з Христом воскресли, то шукайте того горішнього, де Христос перебуває, сівши по правиці Бога.
2 Let your thoughts be on things above, not on the things that are on the earth,2 Думайте про горішнє, а не про земне.
3 because you have died, and now the life you have is hidden with Christ in God.3 Бо ви померли, і життя ваше поховане з Христом у Бозі.
4 But when Christ is revealed -- and he is your life-you, too, wil be revealed with him in glory.4 Коли ж Христос, ваше життя, з’явиться, тоді й ви з ним з’явитесь у славі.
5 That is why you must kill everything in you that is earthly: sexual vice, impurity, uncontrol ed passion,evil desires and especially greed, which is the same thing as worshipping a false god;5 Умертвлюйте, отже, ваші земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, лиху пожадливість, зажерливість — що є ідолопоклонство.
6 it is precisely these things which draw God's retribution upon those who resist.6 За все це падає гнів Божий на неслухняних.
7 And these things made up your way of life when you were living among such people,7 Ви самі нещодавно поводилися так само, коли жили в тому.
8 but now you also must give up al these things: human anger, hot temper, malice, abusive language anddirty talk;8 Тепер же відкиньте й ви все те геть від себе: гнів, лютість, злобу, наклеп, сороміцькі слова з ваших уст!
9 and do not lie to each other. You have stripped off your old behaviour with your old self,9 Не говоріть неправди одне одному, бо ви з себе скинули стару людину з її ділами
10 and you have put on a new self which will progress towards true knowledge the more it is renewed inthe image of its Creator;10 й одягнулися в нову, що відновлюється до досконалого спізнання, відповідно до образу свого Творця.
11 and in that image there is no room for distinction between Greek and Jew, between the circumcisedand uncircumcised, or between barbarian and Scythian, slave and free. There is only Christ: he is everythingand he is in everything.11 Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому — Христос.
12 As the chosen of God, then, the holy people whom he loves, you are to be clothed in heartfeltcompassion, in generosity and humility, gentleness and patience.12 Вдягніться, отже, як вибрані Божі, святі й любі, у серце спочутливе, доброту, смиренність, лагідність, довготерпеливість,
13 Bear with one another; forgive each other if one of you has a complaint against another. The Lord hasforgiven you; now you must do the same.13 терплячи один одного й прощаючи одне одному взаємно, коли б хтось мав на кого скаргу. Так, як Господь простив вам, чиніть і ви так само.
14 Over al these clothes, put on love, the perfect bond.14 А над усе будьте в любові, що є зв’язок досконалости,
15 And may the peace of Christ reign in your hearts, because it is for this that you were cal ed together inone body. Always be thankful.15 і нехай панує в серцях ваших мир Христовий, до якого ви були покликані, в одному тілі, та й будьте вдячні.
16 Let the Word of Christ, in al its richness, find a home with you. Teach each other, and advise eachother, in al wisdom. With gratitude in your hearts sing psalms and hymns and inspired songs to God;16 Слово Христове нехай у вас перебуває щедро: навчайтесь у всякій мудрості й напоумлюйте одні одних, співаючи Богові з подякою від свого серця псалми, гимни та духовні пісні.
17 and whatever you say or do, let it be in the name of the Lord Jesus, in thanksgiving to God the Fatherthrough him.17 І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім’я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього.
18 Wives, be subject to your husbands, as you should in the Lord.18 Жінки, коріться чоловікам, як воно в Господі личить.
19 Husbands, love your wives and do not be sharp with them.19 Чоловіки, любіть жінок і не будьте прикрі супроти них.
20 Children, be obedient to your parents always, because that is what will please the Lord.20 Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це Господеві вгодне.
21 Parents, do not irritate your children or they will lose heart.21 Батьки, не дратуйте дітей ваших, а то впадуть на дусі.
22 Slaves, be obedient in every way to the people who, according to human reckoning, are your masters;not only when you are under their eye, as if you had only to please human beings, but wholeheartedly, out ofrespect for the Master.22 Раби, слухайтесь у всьому панів земних, працюючи не лише про людське око, щоб людям вподобатися, але у простоті серця, в Господнім острасі.
23 Whatever your work is, put your heart into it as done for the Lord and not for human beings,23 Усе, що тільки чините, робіть від душі, як для Господа, а не як для людей,
24 knowing that the Lord wil repay you by making you his heirs. It is Christ the Lord that you are serving.24 знаючи, що приймете від Господа нагороду — спадщину. Служіте Господеві Христові!
25 Anyone who does wrong wil be repaid in kind. For there is no favouritism.25 Хто кривдить, візьме відплату за те, що скривдив, без огляду на особу.