Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Sirach 9


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Do not be jealous of the wife you love, do not teach her lessons in how to harm you.1 Non amare la femina nello grembo tuo, acciò ch' ella non ti mostri malizia di malvagia dottrina.
2 Do not put yourself in a woman's hands or she may come to dominate you completely.2 Non dare alla femina potestade dell' anima tua, acciò ch' ella non entri nella forza tua, e tu sie confuso.
3 Do not keep company with a prostitute, in case you get entangled in her snares.3 Non guardare femina di molte voluntadi, acciò che tu non caggi nelli lacciuoli suoi.
4 Do not dal y with a singing girl, in case you get caught by her wiles.4 Non si continuo con femina ballatrice; e non ti rallegrare insieme con lei, acciò che tu non perisca nell' astuzia sua.
5 Do not stare at a pretty girl, in case you and she incur the same punishment.5 Non desiderare la vergine, acciò che tu non ti scandalizzi nella bellezza sua.
6 Do not give your heart to whores, or you wil ruin your inheritance.6 Non dare alli fornicatori l'anima tua in niuna cosa, sì che tu non perda te e la eredità tua.
7 Keep your eyes to yourself in the streets of a town, do not prowl about its unfrequented quarters.7 Non ragguardare li alberghi della cittade, sì che tu non ti disvii per le piazze sue.
8 Turn your eyes away from a handsome woman, do not stare at a beauty belonging to someone else.Because of a woman's beauty, many have been undone; this makes passion flare up like a fire.8 Stravolgi gli occhi tuoi dalla femina lisciata, e non ragguardare la bellezza straniera.
9 Never sit down with a married woman, or sit at table with her drinking wine, in case you let your heartsuccumb to her and you lose al self-control and slide to disaster.9 Molti perirono per la bellezza della femina; e di questo la concupiscenza quasi come fuoco arde.
10 Do not desert an old friend; the new one wil not be his match. New friend, new wine; when it grows old,you drink it with pleasure.10 Ogni femina, che è fornicaria, sarà conculcata quasi sterco in via.
11 Do not envy the sinner his success; you do not know how that wil end.11 La bellezza della femina straniera, molti l'hanno con ammirazione considerata, i quali sono fatti pazzi; il parlare di colei sì come fuoco arde.
12 Do not take pleasure in what pleases the godless; remember they wil not go unpunished here below.12 Con femina straniera ad ogni modo non sedere, e non giacere sopra il braccio con lei.
13 Keep your distance from the man who has the power to put to death, and you wil not be haunted by thefear of dying. If you do approach him, make no false move, or he may take your life. Realise that you aretreading among trip-lines, that you are strolling on the battlements.13 E avvinazzato non questionare con lei, acciò che il tuo cuore non si dichini a lei, e non caggi nel sangue tuo in perdizione.
14 Cultivate your neighbours to the best of your ability, and consult with the wise.14 Non lasciare l'amico antico; per che il nuovo non sarà simile ad esso.
15 For conversation seek the intelligent, let al your discussions bear on the law of the Most High.15 Il vino novello è l' amico nuovo; invecchiasi, e cn soavitade lo beverai.
16 Have the upright for your table companions, and let your pride be in fearing the Lord.16 Non desiderare la fama e le ricchezze del peccatore; però che tu non sai che sovversione a lui si deve avvenire.
17 Work from skilled hands will earn its praise, but a leader of the people must be skilful in words.17 Non ti piaccia la ingiuria delli [in] giusti, sapendo che il malvagio infino all' inferno dispiacerae.
18 A chatterbox is a terror to his town, a loose talker is detested.18 Sta di lungi dall' uomo che ha potestade d'uccidere, è non sospetterai paura di morte.
19 E se tu anderai a lui, non commettere alcuna cosa, che egli non ti toglia la vita.
20 Conosci la comunicazione del potente; però che tu entrerai nel mezzo de' lacciuoli, e anderai sopra l'arme de' dolenti.
21 Secondo tuo potere guàrdati dal prossimo tuo, e tratta con li savi e con li prudenti.
22 E gli uomini giusti sieno al tuo convito, e nel timore di Dio sia il tuo gloriamento.
23 E nel tuo senno sia il pensiero di Dio, e ogni tuo parlare sia nelli comandamenti di Dio altissimo.
24 L'opere saranno lodate nelle mani delli artefici; e lo principe del popolo sarà laudato sapiente nel sermone suo, ma nel senno delli antichi la parola.
25 Terribile nella città sua è l' uomo linguato; il folle sì è odiato nella parola sua.