Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Sirach 42


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 The fol owing things you should not be ashamed of, and do not sin from fear of what others think:1 Non riportare discorsi sentiti, rivelando il segreto: così non avrai da arrossire e troverai grazia nel cospetto di tutti gli uomini. Non ti vergognare di tutte quest'altre cose, e il rispetto umano non ti faccia peccare.
2 of the Law of the Most High or of the covenant, of a verdict that acquits the godless,2 Della legge dell'Altissimo, dell'alleanza, della giustizia che assolve l'empio,
3 of keeping accounts with a travelling companion, of settling property on your friends,3 nei conti coi soci e i viandanti, della divisione dell'eredità tra gli amici,
4 of being accurate over scales and weights, of making small and large profits,4 della bilancia e della stadera giusta, del guadagno, molto o poco che sia,
5 of gaining from commercial transactions, of disciplining your children strictly, of lashing a wicked slavetill you draw blood.5 (di impedire) la corruzione del mercato e dei mercanti, di correggere molto i figlioli, e far sanguinare i fianchi al servo scellerato.
6 With an interfering wife, it is as wel to use your seal, and where there are many hands, lock things up.6 E' bene mettere il sigillo sopra una donna cattiva.
7 Whatever stores you issue, do it by number and weight, spendings and takings, put everything inwriting.7 Dove son molte mani, chiudi; e ciò che dài contalo e pesalo, inoltre ciò che dài e ciò che ricevi scrivilo tutto.
8 Do not be ashamed to correct a stupid person or a fool, or an old dotard who bickers with youngpeople. Then you wil show yourself real y educated and win the approval of everyone.8 (Non ti vergognare) di correggere l'insensato, lo stolto, nè dei vecchi condannati dai giovani; così tu sarai saggio in tutto e lo dato davanti a tutti i viventi.
9 Unknown to her, a daughter keeps her father awake, the worry she gives him drives away his sleep: inher youth, in case she never marries, married, in case she should be disliked,9 La figlia è l'occulta ansia del padre, e toglie il sonno il timore che essa invecchi ragazza o sia presa in odio da maritata.
10 as a virgin, in case she should be defiled and found with child in her father's house, having a husband,in case she goes astray, married, in case she should be sterile!10 o che sia contaminata nella sua verginità, o che si trovi incinta nella casa paterna, o che sia infedele col marito o per lo meno rimanga sterile.
11 Your daughter is headstrong? Keep a sharp look-out that she does not make you the laughing-stock ofyour enemies, the talk of the town, the object of common gossip, and put you to public shame.11 Fai stretta guardia a figlia lussuriosa, chè non ti faccia divenire oggetto di scherno pei tuoi nemici, la favola della città, il ludibrio della plebe, e ti copra di confusione nell'assemblea del popolo.
12 Do not stare at any man for his good looks, do not sit down with women;12 Non guardare alla bellezza di nessun uomo e non ti trattenere in mezzo alle donne.
13 for moth comes out of clothes, and woman's spite out of woman.13 Perchè dalle vesti vien la tignola e dalla donna l'iniquità dell'uomo.
14 Better a man's spite than a woman's kindness: women give rise to shame and reproach.14 E' meglio il male da un uomo che i benefìzi da una donna, da una donna che porta vergogna e ignominia.
15 Next, I shal remind you of the works of the Lord, and tel of what I have seen. By the words of the Lordhis works come into being and all creation obeys his wil .15 Or rammenterò le opere del Signore, e pubblicherò quello che ho veduto. Per la parola del Signore esistono le sue opere.
16 The shining sun looks down on al things, and the work of the Lord is full of his glory.16 Il lucente sole contempla tutto, l'opera del Signore è piena della sua gloria.
17 The Lord has not granted the Holy Ones the power to tell of all his marvels which the Almighty Lordhas solidly constructed for the universe to stand firm in his glory.17 Non ha forse il Signore dato ai santi di annunziare tutte le sue maraviglie che il Signore onnipotente ha confermate perchè reggano nella sua gloria?
18 He has fathomed both the abyss and the human heart and seen into their devious ways; for the MostHigh knows all there is to know and sees the signs of the times.18 Egli scruta l'abisso e il cuore dell'uomo e conosce i loro segreti accorgimenti;
19 He declares what is past and what wil be, and reveals the trend of hidden things.19 Egli conosce tutto lo scibile e vede i segni del tempo, annunzia le cose passate e quelle future e scopre le tracce delle cose nascoste.
20 Not a thought escapes him, not a single word is hidden from him.20 Nessun pensiero gli sfugge, nessuna parola gli resta nascosta.
21 He has embellished the magnificent works of his wisdom, he is from everlasting to everlasting, nothingcan be added to him, nothing taken away, he needs no one's advice.21 Egli ha decorate le maraviglie della sua sapienza. Egli è prima dei secoli e per tutti i secoli, e nulla s'è aggiunto a lui,
22 How lovely, all his works, how dazzling to the eye!22 e nulla gli manca, e non ha bisogno del consiglio di nessuno.
23 They all live and last for ever, and, whatever the circumstances, al obey.23 Quanto son belle le sue opere! E' come scintilla quello che si può considerare.
24 Al things go in pairs, by opposites, he has not made anything imperfect:24 Tutte queste cose vivono e durano nei secoli e tutte in ogni occorrenza obbediscono a lui.
25 one thing complements the excel ence of another. Who could ever grow tired of gazing at his glory?25 Tutte sono a coppia, l'una di fronte all'altra: Egli non ha fatto nulla di difettoso.
26 Egli assicura il bene di ciascuna. Chi può saziarsi di mirarne la gloria?