Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 132


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [Song of Ascents] Yahweh, remember David and al the hardships he endured,1 Cantique des montées. Ô Seigneur, souviens-toi de David, de son entière disponibilité,
2 the oath he swore to Yahweh, his vow to the Mighty One of Jacob:2 lorsqu’il fit au Seigneur son serment, lorsqu’il fit ce vœu au Puissant de Jacob:
3 'I wil not enter tent or house, wil not climb into bed,3 “Je n’entrerai pas dans ma maison de toile, je ne monterai pas sur le lit où je me couche,
4 will not al ow myself to sleep, not even to close my eyes,4 le sommeil ne fermera pas mes yeux et mes paupières n’auront point de repos
5 til I have found a place for Yahweh, a dwel ing for the Mighty One of Jacob!'5 jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, une demeure pour le Fort de Jacob.”
6 Listen, we heard of it in Ephrathah, we found it at Forest-Fields.6 Bientôt c’est une rumeur: “L’arche est à Éfrata, nous l’avons trouvée aux terres de Yaar.”
7 Let us go into his dwel ing-place, and worship at his footstool.7 Allons donc jusqu’à sa demeure, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
8 Go up, Yahweh, to your resting-place, you and the ark of your strength.8 Lève-toi, Seigneur! viens au lieu de ton repos, toi et ton arche, sacrement de ta force.
9 Your priests are robed in saving justice, your faithful are shouting for joy.9 Que tes prêtres se vêtent comme pour un triomphe, et que tes fidèles soient en fête.
10 For the sake of your servant David, do not reject your anointed.10 Souviens-toi de David, ton serviteur, et ne te détourne pas du roi, ton élu.
11 Yahweh has sworn to David, and wil always remain true to his word, 'I promise that I wil set a sonof yours upon your throne.11 Le Seigneur l’a juré à David -c’est donc vrai, il ne peut se reprendre: “Je veux maintenir sur ton trône, des rois nés de ton sang.
12 If your sons observe my covenant and the instructions I have taught them, their sons too forevermore wil occupy your throne.'12 Si tes fils observent mon alliance et mes volontés que je leur ferai connaître, leurs fils aussi, au long des âges, siégeront sur ton trône.”
13 For Yahweh has chosen Zion, he has desired it as a home.13 Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence:
14 'Here shal I rest for evermore, here shal I make my home as I have wished.14 “Elle sera pour toujours le lieu où je repose, je l’ai aimée, c’est assez pour que j’y reste.”
15 'I shal generously bless her produce, give her needy their fil of food,15 Ma bénédiction sera sur ses greniers et ses pauvres mangeront à leur faim.
16 I shal clothe her priests with salvation, and her faithful wil sing aloud for joy.16 Ses prêtres se verront couverts de mon salut et ses fidèles crieront leur joie.
17 'There I shal raise up a line of descendants for David, light a lamp for my anointed;17 David aura toujours là sa lampe allumée, c’est de là que je ferai sortir sa victoire.
18 I shal clothe his enemies with shame, while his own crown shall flourish.'18 Je couvrirai ses ennemis de honte mais sur lui fleuriront les fleurons de sa couronne.