Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 25


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 With three things I am delighted, for they are pleasing to the LORD and to men: Harmony among brethren, friendship among neighbors, and the mutual love of husband and wife.1 Di tre cose si compiace l’anima mia,
ed esse sono gradite al Signore e agli uomini:
concordia di fratelli, amicizia tra vicini,
moglie e marito che vivono in piena armonia.
2 Three kinds of men I hate; their manner of life I loathe indeed: A proud pauper, a rich dissembler, and an old man lecherous in his dotage.2 Tre tipi di persone detesta l’anima mia,
la loro vita è per me un grande orrore:
il povero superbo, il ricco bugiardo,
il vecchio adultero privo di senno.
3 What you have not saved in your youth, how will you acquire in your old age?3 Se non hai raccolto in gioventù,
che cosa vuoi trovare nella vecchiaia?
4 How becoming to the gray-haired is judgment, and a knowledge of counsel to those on in years!4 Quanto s’addice il giudicare ai capelli bianchi
e agli anziani il saper dare consigli!
5 How becoming to the aged is wisdom, understanding and prudence to the venerable!5 Quanto s’addice la sapienza agli anziani,
il discernimento e il consiglio alle persone onorate!
6 The crown of old men is wide experience; their glory, the fear of the LORD.6 Corona dei vecchi è un’esperienza molteplice,
loro vanto è temere il Signore.
7 There are nine who come to my mind as blessed, a tenth whom my tongue proclaims: The man who finds joy in his children, and he who lives to see his enemies' downfall.7 Nove situazioni ritengo felici nel mio cuore,
la decima la dirò con parole:
un uomo allietato dai figli,
chi vede da vivo la caduta dei suoi nemici;
8 Happy is he who dwells with a sensible wife, and he who plows not like a donkey yoked with an ox. Happy is he who sins not with his tongue, and he who serves not his inferior.8 felice chi vive con una moglie assennata,
chi non ara con il bue e l’asino insieme,
chi non ha peccato con la sua lingua,
chi non ha servito a uno indegno di lui;
9 Happy is he who finds a friend and he who speaks to attentive ears.9 felice chi ha trovato la prudenza,
chi parla a gente che l’ascolta;
10 He who finds wisdom is great indeed, but not greater than he who fears the LORD.10 quanto è grande chi ha trovato la sapienza,
ma nessuno supera chi teme il Signore!
11 Fear of the LORD surpasses all else. its possessor is beyond compare.11 Il timore del Signore vale più di ogni cosa;
chi lo possiede a chi potrà essere paragonato?
12 Worst of all wounds is that of the heart, worst of all evils is that of a woman.12 Il timore del Signore è inizio di amore per lui,
la fede è inizio di adesione a lui.
13 Worst of all sufferings is that from one's foes, worst of all vengeance is that of one's enemies:13 Qualunque ferita, ma non la ferita del cuore,
qualunque malvagità, ma non la malvagità di una donna;
14 No poison worse than that of a serpent, no venom greater than that of a woman.14 qualunque sventura, ma non quella causata da persone che odiano,
qualunque vendetta, ma non la vendetta dei nemici.
15 With a dragon or a lion I would rather dwell than live with an evil woman.15 Non c’è veleno peggiore del veleno di un serpente,
non c’è ira peggiore dell’ira di una donna.
16 Wickedness changes a woman's looks, and makes her sullen as a female bear.16 Preferirei abitare con un leone e con un drago
piuttosto che abitare con una donna malvagia.
17 When her husband sits among his neighbors, a bitter sigh escapes him unawares.17 La malvagità di una donna ne àltera l’aspetto,
rende il suo volto tetro come quello di un orso.
18 There is scarce any evil like that in a woman; may she fall to the lot of the sinner!18 Suo marito siede in mezzo ai suoi vicini
e senza volerlo geme amaramente.
19 Like a sandy hill to aged feet is a railing wife to a quiet man.19 Ogni malizia è nulla di fronte alla malizia di una donna,
possa piombarle addosso la sorte del peccatore!
20 Stumble not through woman's beauty, nor be greedy for her wealth;20 Come una salita sabbiosa per i piedi di un vecchio,
tale la donna linguacciuta per un uomo pacifico.
21 The man is a slave, in disgrace and shame, when a wife supports her husband.21 Non soccombere al fascino di una donna,
per una donna non ardere di passione.
22 Depressed mind, saddened face, broken heart--this from an evil wife. Feeble hands and quaking knees-- from a wife who brings no happiness to her husband.22 Motivo di sdegno, di rimprovero e di grande disprezzo
è una donna che mantiene il proprio marito.
23 In woman was sin's beginning, and because of her we all die.23 Animo abbattuto e volto triste
e ferita al cuore è una donna malvagia;
mani inerti e ginocchia infiacchite,
tale è colei che non rende felice il proprio marito.
24 Allow water no outlet, and be not indulgent to an erring wife.24 Dalla donna ha inizio il peccato
e per causa sua tutti moriamo.
25 If she walks not by your side, cut her away from you.25 Non dare all’acqua via d’uscita
né libertà di parlare a una donna malvagia.
26 Se non cammina al cenno della tua mano,
separala dalla tua carne.