Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 16


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם1 Quarito alle collette che si fanno per i santi, fate anche voi come ho prescritto alle Chiese della Galazia:
2 בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד2 ogni primo giorno della settimana ciascuno di voi metta da parte e accumuli a casa quel che gli parrà, per non aspettare a far collette quando io sarò venuto.
3 ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים3 E quando sarò da voi, quelli che avrete eletti li manderò con lettere a portare il vostro dono a Gerusalemme.
4 ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו4 E se la cosa meriterà che ci vada anch'io, mi accompagneranno.
5 ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה5 Or io verrò quando sarò passato per la Macedonia, passerò infatti per la Macedonia;
6 ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה6 e forse mi tratterrò presso di voi, forse ci passerò anche l'inverno, affinché voi mi accompagniate dovunque dovrò andare.
7 כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה7 Questa volta poi non voglio vedervi di passaggio, ma spero di fermarmi un po' di tempo da voi, se lo permetterà il Signore.
8 אבל אשב באפסוס עד חג השבועות8 Or io mi tratterrò in Efeso fino alla Pentecoste;
9 כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים9 perchè mi si è aperta una porta grande e spaziosa, e gli avversari son numerosi.
10 וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני10 Se vien Timoteo, procurate che stia tra voi senza timore, perchè egli lavora come me nell'opera del Signore.
11 על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים11 Nessuno adunque lo disprezzi; ma accompagnatelo benignamente, affinchè torni da me, che l'aspetto coi fratelli.
12 ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה12 Quanto al fratello Apollo, vi fo sapere d'averlo molto pregato, perchè venisse da voi coi fratelli, ma, veramente, di venire ora non ne ha avuto voglia; verrà però quando ne avrà l'opportunità.
13 שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו13 Vegliate, siate costanti nella fede, operate virilmente e fortificatevi.
14 וכל דבריכם יעשו באהבה14 Tutte le vostre cose sian fatte con carità.
15 ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים15 Vi raccomando poi, o fratelli, giacché ben conoscete la casa di Stefana, quella di Fortunato e quella di Acaico, che sono le primizie dell'Acaia e si sono consacrati al servizio dei santi,
16 לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו16 di essere anche voi sottomessi a tali persone e a chiunque coopera e si affatica.
17 והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם17 Intanto io godo della presenza di Stefana, di Fortunato e d'Acaico, i quali hanno riempito il vuoto della vostra assenza,
18 ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה18 consolando il mio spirito e il vostro. Sappiate dunque apprezzare tali persone.
19 הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו19 Vi salutan le Chiese dell'Asia. Vi salutano tanto nel Signore Aquila e Priscilla con la chiesa che è in casa loro, ove io sono ospite.
20 האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה20 Vi salutano tutti i fratelli. Salutatevi gli uni gli altri col santo bacio.
21 שאלת שלומכם בידי אני פולוס21 Il saluto di mia mano, di Paolo.
22 מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא22 Se qualcuno non ama il Signore nostro Gesù Cristo, sia anatema! MaranAtha!
23 חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם23 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi!
24 ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן24 L'amor mio è con voi tutti in Cristo Gesù. Così sia.