Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 16


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 אבל אשב באפסוס עד חג השבועות8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 וכל דבריכם יעשו באהבה14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 שאלת שלומכם בידי אני פולוס21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.