1 ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם | 1 Now about the collection for God's holy people; you are to do the same as I prescribed for thechurches in Galatia. |
2 בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד | 2 On the first day of the week, each of you should put aside and reserve as much as each can spare; donot delay the col ection til I arrive. |
3 ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים | 3 When I come, I wil send to Jerusalem with letters of introduction those people you approve to deliveryour gift; |
4 ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו | 4 if it is worth my going too, they can travel with me. |
5 ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה | 5 In any case, I shal be coming to you after I have passed through Macedonia, as I have to go throughMacedonia; |
6 ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה | 6 and I may be staying some time with you, perhaps wintering, so that you can start me on my nextjourney, wherever I may be going. |
7 כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה | 7 I do not want to make only a passing visit to you, and I am hoping to spend quite a time with you, theLord permitting. |
8 אבל אשב באפסוס עד חג השבועות | 8 But I shal remain at Ephesus until Pentecost, |
9 כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים | 9 for a very promising door is standing wide open to me and there are many against us. |
10 וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני | 10 If Timothy comes, make sure that he has nothing to fear from you; he is doing the Lord's work, justas I am, |
11 על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים | 11 and nobody is to underrate him. Start him off in peace on his journey to come on to me: the brothersand I are waiting for him. |
12 ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה | 12 As for our brother Apollos, I urged him earnestly to come to you with the brothers, but he was quitefirm that he did not want to go yet, and he wil come when he finds an opportunity. |
13 שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו | 13 Be vigilant, stay firm in the faith, be brave and strong. |
14 וכל דבריכם יעשו באהבה | 14 Let everything you do be done in love. |
15 ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים | 15 There is something else I must urge you to do, brothers. You know how Stephanas' family have beenthe first-fruits of Achaia and have devoted themselves to the service of God's holy people; |
16 לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו | 16 I ask you in turn to put yourselves at the service of people like this and all that work with them in thisarduous task. |
17 והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם | 17 I am delighted that Stephanas and Fortunatus and Achaicus have arrived; they have made up foryour not being here. |
18 ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה | 18 They have set my mind at rest, just as they did yours; you should appreciate people like them. |
19 הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו | 19 The churches of Asia send their greetings. Aquila and Prisca send their best wishes in the Lord,together with the church that meets in their house. |
20 האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה | 20 Al the brothers send their greetings. Greet one another with the holy kiss. |
21 שאלת שלומכם בידי אני פולוס | 21 This greeting is in my own hand-PAUL. |
22 מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא | 22 If there is anyone who does not love the Lord, a curse on such a one. Maran atha. |
23 חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם | 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you. |
24 ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן | 24 My love is with you all in Christ Jesus. |