1 ויהי היום והוא מלמד את העם במקדש ומבשר ויגשו הכהנים והסופרים עם הזקנים | 1 Now it happened that one day while he was teaching the people in the Temple and proclaiming thegood news, the chief priests and the scribes came up, together with the elders, |
2 ויאמרו אליו אמר נא לנו באי זו רשות אתה עשה את אלה או מי הוא הנתן לך את הרשות הזאת | 2 and spoke to him. 'Tel us,' they said, 'what authority have you for acting like this? Or who gives youthis authority?' |
3 ויען ויאמר אליהם אף אני אשאלכם דבר ואמרו לי | 3 In reply he said to them, 'And I will ask you a question, just one. Tel me: |
4 טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם | 4 John's baptism: what was its origin, heavenly or human?' |
5 ויחשבו בלבם לאמר אם נאמר מן השמים ואמר למה זה לא האמנתם לו | 5 And they debated this way among themselves, 'If we say heavenly, he will retort, "Why did you refuseto believe him?"; |
6 ואם נאמר מבני אדם וסקלנו כל העם בעמדם על דעתם כי יוחנן נביא היה | 6 and if we say human, the whole people wil stone us, for they are convinced that John was a prophet.' |
7 ויענו לא ידענו מאין | 7 So their reply was that they did not know where it came from. |
8 ויאמר ישוע אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה | 8 And Jesus said to them, 'Nor wil I tell you my authority for acting like this.' |
9 ויחל לדבר אל העם את המשל הזה איש אחד נטע כרם ויתן אתו אל כרמים וילך בדרך מרחוק לימים רבים | 9 And he went on to tel the people this parable, 'A man planted a vineyard and leased it to tenants, andwent abroad for a long while. |
10 ולמועד שלח עבד אל הכרמים לתת לו מפרי הכרם והכרמים הכהו וישלחהו ריקם | 10 When the right time came, he sent a servant to the tenants to get his share of the produce of thevineyard. But the tenants thrashed him, and sent him away empty-handed. |
11 ויסף שלח עבד אחר ויכו גם אתו ויחרפהו וישלחהו ריקם | 11 But he went on to send a second servant; they thrashed him too and treated him shamefully and senthim away empty-handed. |
12 ויסף לשלח שלישי וגם אתו פצעו ויגרשהו וידחפהו חוצה | 12 He still went on to send a third; they wounded this one too, and threw him out. |
13 ויאמר בעל הכרם מה אעשה אשלחה את בני את ידידי כראותם אותו אולי יגורו מפניו | 13 Then the owner of the vineyard thought, "What am I to do? I wil send them my own beloved son.Perhaps they wil respect him." |
14 וכראות אתו הכרמים נועצו יחדו לאמר זה הוא היורש לכו ונהרגהו ותהי לנו הירשה | 14 But when the tenants saw him they put their heads together saying, "This is the heir, let us kil him sothat the inheritance wil be ours." |
15 ויגרשו אותו אל מחוץ לכרם ויהרגהו ועתה מה יעשה להם בעל הכרם | 15 So they threw him out of the vineyard and killed him. 'Now what wil the owner of the vineyard do tothem? |
16 יבוא ויאבד את הכרמים האלה ויתן את הכרם לאחרים ויהי כשמעם ויאמרו חלילה מהיות כזאת | 16 He wil come and make an end of these tenants and give the vineyard to others.' Hearing this theysaid, 'God forbid!' |
17 ויבט בם ויאמר ומה הוא זה הכתוב אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 17 But he looked hard at them and said, 'Then what does this text in the scriptures mean: The stonewhich the builders rejected has become the cornerstone? |
18 כל הנפל על האבן ההיא ישבר ואת אשר תפל עליו תשחקהו | 18 Anyone who fal s on that stone will be dashed to pieces; anyone it fal s on wil be crushed.' |
19 ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים לשלח בו את ידם בעת ההיא וייראו מפני העם כי ידעו אשר עליהם דבר את המשל הזה | 19 And the scribes and the chief priests would have liked to lay hands on him that very moment,because they realised that this parable was aimed at them, but they were afraid of the people. |
20 ויארבו לו וישלחו מארבים והם נדמו כצדיקים למען ילכדו אותו בדבר להסגירו אל השררה ואל יד ההגמון | 20 So they awaited their opportunity and sent agents to pose as upright men, and to catch him out insomething he might say and so enable them to hand him over to the jurisdiction and authority of the governor. |
21 וישאלהו לאמר רבי ידענו כי נכונה תדבר ותלמד ולא תשא פנים כי באמת מורה אתה את דרך אלהים | 21 They put to him this question, 'Master, we know that you say and teach what is right; you favour noone, but teach the way of God in al honesty. |
22 המתר לנו לתת מס אל הקיסר אם לא | 22 Is it permissible for us to pay taxes to Caesar or not?' |
23 ויכר את נכליהם ויאמר להם | 23 But he was aware of their cunning and said, |
24 מה תנסוני הראוני דינר של מי הצורה והמכתב אשר עליו ויענו ויאמרו של הקיסר | 24 'Show me a denarius. Whose portrait and title are on it?' They said, 'Caesar's.' |
25 ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים | 25 He said to them, 'Well then, pay Caesar what belongs to Caesar -- and God what belongs to God.' |
26 ולא יכלו ללכדו בדבר לפני העם ויתמהו על מענהו ויחרישו | 26 They were unable to catch him out in anything he had to say in public; they were amazed at hisanswer and were silenced. |
27 ויקרבו אנשים מן הצדוקים הכפרים בתחית המתים וישאלהו לאמר | 27 Some Sadducees -- those who argue that there is no resurrection -- approached him and they putthis question to him, |
28 מורה משה כתב לנו כי ימות אח בעל אשה ובנים אין לו ולקח אחיו את אשתו והקים זרע לאחיו | 28 'Master, Moses prescribed for us, if a man's married brother dies childless, the man must marry thewidow to raise up children for his brother. |
29 והנה היו שבעה אחים והראשון לקח אשה וימת לא בנים | 29 Wel then, there were seven brothers; the first, having married a wife, died childless. |
30 ויקח אתה השני וימת גם הוא לא בנים | 30 The second |
31 ויקח אתה השלישי וככה עשו אף השבעה ולא הניחו בנים וימותו | 31 and then the third married the widow. And the same with al seven, they died leaving no children. |
32 ובאחרונה מתה גם האשה | 32 Finally the woman herself died. |
33 והנה בתחית המתים למי מהם תהיה לאשה כי היתה אשה לשבעה | 33 Now, at the resurrection, whose wife will she be, since she had been married to all seven?' |
34 ויען ישוע ויאמר אליהם בני העולם הזה ישאו נשים ותנשאנה | 34 Jesus replied, 'The children of this world take wives and husbands, |
35 והזכים לנחל את העולם הבא ואת תחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה | 35 but those who are judged worthy of a place in the other world and in the resurrection from the deaddo not marry |
36 כי לא יוכלו עוד למות כי שוים הם למלאכים ובני אלהים המה בהיותם בני התקומה | 36 because they can no longer die, for they are the same as the angels, and being children of theresurrection they are children of God. |
37 וגם משה רמז בסנה כי יקומו המתים בקראו את יהוה אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב | 37 And Moses himself implies that the dead rise again, in the passage about the bush where he cal s theLord the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob. |
38 והאלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים כי כלם חיים לו | 38 Now he is God, not of the dead, but of the living; for to him everyone is alive.' |
39 ויענו מן הסופרים רבי יפה דברת | 39 Some scribes then spoke up. They said, 'Wel put, Master.' |
40 ולא ערבו עוד את לבם לשאל אותו דבר | 40 They did not dare to ask him any more questions. |
41 ויאמר אליהם איך יאמרו על המשיח כי הוא בן דוד | 41 He then said to them, 'How can people maintain that the Christ is son of David? |
42 והוא דוד אמר בספר תהלים נאם יהוה לאדני שב לימיני | 42 Why, David himself says in the Book of Psalms: The Lord declared to my Lord, take your seat at myright hand, |
43 עד אשית איביך הדם לרגליך | 43 til I have made your enemies your footstool. |
44 הנה דוד קרא לו אדון ואיך הוא בנו | 44 David here cal s him Lord; how then can he be his son?' |
45 ויאמר אל תלמידיו באזני כל העם | 45 While al the people were listening he said to the disciples, |
46 הזהרו מן הסופרים החפצים להתהלך עטופי טלית ואהבים את שאלות שלומם בשוקים ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות ואת מסבות הראש בסעודות | 46 'Beware of the scribes who like to walk about in long robes and love to be greeted respectfully in themarket squares, to take the front seats in the synagogues and the places of honour at banquets, |
47 הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים תפלתם למראה עינים המה משפט על יתר יקחו | 47 who devour the property of widows, and for show offer long prayers. The more severe will be thesentence they receive.' |