| 1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 1 Yahvé dit à Moïse: |
| 2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו | 2 “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle. |
| 3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב | 3 Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda. |
| 4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 4 Sa troupe compte d’après le recensement: 74 600 hommes. |
| 5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער | 5 À côté de lui campera la tribu d’Issacar avec Nétanéel, fils de Suar, prince des fils d’Issacar. |
| 6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 6 Sa troupe compte d’après le recensement: 54 400 hommes. |
| 7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 7 Ensuite viendra la tribu de Zabulon avec Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon. |
| 8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 8 Sa troupe compte d’après le recensement: 57 400 hommes. |
| 9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו | 9 Le total du camp de Juda d’après le recensement est donc de 186 400 hommes: ils se mettront en marche les premiers. |
| 10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 10 Au sud, Ruben campera avec ses troupes autour de sa bannière avec Élisour, fils de Chédéour, prince des fils de Ruben. |
| 11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 11 Sa troupe compte d’après le recensement: 46 500 hommes. |
| 12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי | 12 À côté de lui campera la tribu de Siméon avec Cheloumiel, fils de Surichaddaï, prince des fils de Siméon. |
| 13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 13 Sa troupe compte d’après le recensement: 59 300 hommes. |
| 14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 14 Après lui viendra la tribu de Gad avec Éliasaf, fils de Réouel, prince des fils de Gad. |
| 15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 15 Sa troupe compte d’après le recensement: 45 650 hommes. |
| 16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו | 16 Le total du camp de Ruben d’après le recensement est donc de 151 450 hommes, ils se mettront en marche les deuxièmes. |
| 17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם | 17 La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière. |
| 18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 18 Éphraïm campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’occident, avec Élichama, fils d’Ammihoud, prince des fils d’Éphraïm. |
| 19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות | 19 Sa troupe compte d’après le recensement: 40 500 hommes. |
| 20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 20 À côté de lui campera la tribu de Manassé avec Gamliel, fils de Pedahsur, prince des fils de Manassé. |
| 21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים | 21 Sa troupe compte d’après le recensement: 32 200 hommes. |
| 22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 22 Ensuite viendra la tribu de Benjamin avec Abidan, fils de Gidéoni, prince des fils de Benjamin. |
| 23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 23 Sa troupe compte d’après le recensement: 35 400 hommes. |
| 24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו | 24 Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes. |
| 25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 25 Dan campera avec ses troupes autour de sa bannière au nord, avec Ahiézer, fils d’Amichaddaï, prince des fils de Dan. |
| 26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות | 26 Sa troupe compte d’après le recensement: 62 700 hommes. |
| 27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 27 À côté de lui campera la tribu d’Asher avec Pagiel, fils d’Okran, prince des fils d’Asher. |
| 28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 28 Sa troupe compte d’après le recensement: 41 500 hommes. |
| 29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 29 Ensuite viendra la tribu de Nephtali avec Ahira, fils d’Énan, prince des fils de Nephtali. |
| 30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 30 Sa troupe compte d’après le recensement: 53 400 hommes. |
| 31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם | 31 Le total du camp de Dan d’après le recensement est donc de 157 600 hommes; ils se mettront en marche les derniers autour de leur bannière. |
| 32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 32 Voilà les Israélites qui furent recensés selon leurs tribus. Le total de tous ces hommes répartis dans leurs différents camps selon leurs formations, est donc de 603 550 hommes. |
| 33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 33 Les Lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, puisque Yahvé l’avait ordonné ainsi à Moïse. |
| 34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו | 34 Les Israélites firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. C’est donc ainsi qu’ils campaient autour de leur bannière et qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa tribu. |